Katılıyorum ama yarısına. Waç iç your pörpooç of vijit şeklinde konuşmak tamam kötü ama Ruslar ingilizceyi aksanli konuşunca şekilli oluyor bence. Suç filmlerinden düşüncemi söylüyorum.
ne yazikki eğitim sistemi yüzünden her türk insanının yaptığı şeydir. ulan sonra bir de geri kaldık diyorsunuz adamlara konuşma dilini öğretmiyorsunuz ki hep grammer hep grammer.
kanada'da büyümüş kamu yönetimi hocasının her iki kelimede bir okey deyip tahtaya liderlik yerine "leaderlik" yazması; birşeyden tiksindiğini değil "tiskindiğini" söylemesi gibi. henüz ilk derste bu kadar malzeme vermiştir kendisi, sağolsun...tüm sınıfta daha çok "türkçe aksanıyla ingilizce konuşuyor" izlenimi uyandırmıştır.
zaten rus aksanıyla konuşmamız beklenemez. çok geç ve konuşulan yerde öğrenilmeyen ikinci dil, ana dilden etkilenir. bu, her ikinci dili öğrenen birinci dil konuşanı için geçerlidir. anadil baskın çıkar.
sadece aksandan öte, bazı türkçeye özgü söyleyişler de ingilizceyi anadili olarak konuşanlar tarafından anlaşılsa da bilinmez, çünkü o söyleyiş biçimi, o kelimelerin bir araya gelişi, türkçede vardır ve türkçe düşünme biçimini yansıtır. bu yüzden, bir rus, rus ingilizcesi konuşur. bir ispanyol, ispanyol ingilizcesini. doğal olarak da bir türk, türk ingilizcesi konuşacaktır. bunun kötü yanı yok, tam aksine ilginçtir.
Behiç Ak'ın Ayrılık isimli tiyatro oyununda şu şekilde değindiği durum;
"ingilizlerin konuştuğuı ingilizceyi bir türlü anlayamıyorum.Fransızların konuştuğu ingilizceyi de hiç anlayamıyorum.Almanların konuştuğu ingilizceyi de hiç anlayamıyorum.
Avusturyalıların,isviçrelilerin,Polonyalıların ve Rusların da ingilizcesi kötü.Çünkü onları da anlamıyorum.Fakat geçenlerde biriyle tanıştım.Moralim bozuldu.Onun konuştuğu ingilizceyi acayip iyi anlıyordum.O da benim konuştuğum ingilziceyi iyi anlıyordu.Adam Türk'tü...Düşünsene ne korkunç,Sadece Türklerin konuştuğu ingilizceyi anlayabiliyorum...Onlarla da Türkçe daha iyi anlaşabiliyorum."
rus aksanıyla ingilizce konuşmaktan kat be kat iyi olan eylemdir. öyle ki ruslar "h" harfini söyleyemez onun yerine "g" harfine benzer bir ses çıkarırlar neticede de "hamburger" kelimesi yerini "gamburger" e bırakır.