20.
-
birde şunlar vardı:
My mother to be my wife: Anam Avradım olsun
Come with ball my brother Come with ball: Topla Gel Abicim Topla gel
Chicken translation: Piliç çevirme
Leave the door december: Kapıyı aralık bırak
Where is this waiter who I put: Nerede bu kodumun garsonu!...
Clean family girl: Temiz aile kizi.
Your hand is on the job your eye is on playing: Elin işte gözün oynaşta
Sensitive meat ball: içli köfte.
Urinate quickly, satan mixes: Acele işe şeytan karışır
There is no saturation to her observations: Onun gözlemelerine doyum olmaz
Man doesn't become from you: Senden adam olmaz
Enter the desk: Sıraya gir
Look my ram, I'm an Anatolian child, If I put, you sit.: Bak koçum, ben Anadolu çocuguyum, bir koyarsam oturursun
Master !!! do something burning-turning in the middle: Usta !!! Ortaya yanardöner bişi yapsana
Exploded egypt has escaped to my bosphorus: Boğazıma patlamış mısır kaçtı
In every job there is a no: Her işte bir hayır vardır
She is such a mother's eye girl: Çok anasının gözü bi kız
19.
-
-cook you cook eat- kendin pişir, kendin ye amaçlı.
-ıf ı hit you will sit - kodum mu, oturursun! mahiyetinde.
18.
-
god ought to makes believed you = allah seni inandırsın
17.
-
the can me but the see can me war...
16.
-
- are you sex? i are. if you sex too, maybe we are sex. (sen seks mi? ben seks, eğer sen de seks ise biz seks de olabilir)
(bkz: antalya)
15.
-
work has passed the work - iş işten geçti
14.
-
our mothers are sisters, we have
türkçe meali: anamız var bacımız var..
13.
-
i put in your middle = amuğa goyarım
12.
-
üç doğrumuz var.
three true banana...!?...
11.
-
bir mantıcının kullandığı isim vardı "logi" diye...
logi = mantı
logic= mantık
bu ne mantık yahu!
9.
-
what are you from?
how are you from?
7.
-
leave the door december.*
5.
-
in every job there is a no.*
4.
-
selamın hello.
cevabı da fransızca, aleyküme e bonsuvar.
3.
-
akdeniz semalarından: are you free, are you sex ?
2.
-
otopark deynekçisinin ürettiği söz öbeğidir.
" come with the ball". *