gercekten büyük bir mucize olabilir, asirlar ötesinden basimiza gelicekleri kutsal kitabin bildirmesi.
tanim: bu tarz ayetler, dinler arasi ittifagin müslümanlar üzerinde olustura bilecegi tehlikeyi belli eder. kisisel dostluklar degildir bunlar. daha genis dusunmemiz lazim.
Kuran'ı Kerim'i sadece türkçe mealden okuyarak yorum yapmanın ne kadar tehlikeli olduğunu ortaya koyan duruma örnektir.Şimdi arkadaşlar inanan herkes şuna iman etmiştirki ayetler Allah'ın kelamıdır ve her biri ayrı ayrı zamanlarda dönemin şartlarına ve olaylarına göre indirilmişlerdir.Dolayısıyle birebir türkçe çeviri ile kutsalı yorumlamaya kalkmak bazen bu tarz ters sonuçlara neden olabilir. Yani kutsalı okuyup anlayıp kendi çapımızda hayatımıza sokalım ve anlam katalım derken bazen dinden soğumamıza neden olabilecek sonuçlara yol açabiliyor. Bu yüzden birebir mealle beraber güvenilir tefsirlerden de yararlanılması daha doğrudur.
oradaki "dost" kelimesi veli anlamında kullanılmıştır. yani orada veli edinmeyin demektedir ki bunun anlamı sözlerine güvenmeyine ve önder edinmeyin demektir.
onun dışında efendimizin ve sahabisinin gayr-ı müslimlere devranış şekli, bugünkü gayrı müslimlerin müslümanlara davranış şeklinden bin kat daha iyiydi.
ayetlerin öncesi ve sonrası dikkatli bir şekilde okunduğunda ve o dönemin şartları göz önünde bulundurulduğunda tehlike oluşturmanın bir yana, bizlere adaleti ,veya konu başlığı her neyse, ne kadar güzel anlattığını gördüğümüz ayetlerdir. ayrıca bu ayetler kuran'ın insan eseri olmadığını yani mucizevi bir kitap olduğunu bir kez daha anlamamıza yardımcı olur.
bektaşi gibi ayetleri ortasından alacak olursak, işimize gelecek çok tarafı olacaktır ya da ilk örnekte oldugu gibi tehlike arz edecektir.
hadislerle, tefsirlerle destekli anlama ve yorumlama her zaman için daha mantıklı olacak ve kafamızdaki soru işaretlerini minumuma indirecektir.
bir bütünlük arz edecek şekliyle bütüne bakarak okumak ve anlamak tehlikeleri ortadan kaldıracak ve de daha saglıklı olacaktır.