-fuzuliden bir şiir okumak istiyorum beni dinler misin?
+ya bebiş boşkoy fuzuliyi ya bak ne dicem sanaa haftaya güzel bi film giriyoo* gider miyiz onaa?
-tamam gideriz o filme o zaman.
(bkz: pısırıklık)
anlamazdır efenim ne gerek var. okunulan şiirin edebi değeri bi yana dursun şirdeki kelimeleride çözemez. yetmezmiş gibi gider, arkadaşlarıyla konuşurken siin hakkınızda ileri geri konuşur. ne gerek vardır.
bir bok anlamayacağı için gerçekten gaflet olan durumdur, o değil de bir edebiyatçı olarak söylemeliyim ki tikky olmasına gerek yok, normal insan bile o kadar arapça farsça terkibin ve mazmunun içinde beyitin ne anlam ifade ettiğini anlayamaz, bir beyit yarım sayfa bir sayfa sürer mi arkadaş, evet sürüyor!