the stolen child

entry6 galeri0
    ?.
  1. ?.
  2. tınısıyla yüzüklerin efendisi'nden fırlamış gibi duran bir loreena mckennitt şarkısı. sözleri de şöyle:

    where dips the rocky highland
    of sleuth wood in the lake
    there lies a leafy island
    where flapping herons wake
    the drowsy water rats
    there we've hid our fairy vats
    full of berries
    and of reddest stolen cherries.
    come away oh human child
    to the waters and the wild
    with a faery hand in hand
    for the world's more full of weeping
    than you can understand

    where the wave of moonlight glosses
    the dim grey sands with light
    by far off furthest rosses
    we foot it all the night
    weaving olden dances
    mingling hands and mingling glances

    till the moon has taken flight
    to and fro we leap
    and chase the frothy bubbles
    whilst the world is full of troubles
    and is anxious in its sleep.
    come away oh human child
    to the waters and the wild
    with a faery hand in hand
    for the world's more full of weeping
    than you can understand

    where the wandering water gushes
    from the hills above glen car
    in pools among the rushes
    that scarce could bathe a star
    we seek for slumbering trout
    and whispering in their ears
    give them unquiet dreams
    leaning softly out
    from ferns that drop their tears
    over the young streams.
    come away oh human child
    to the waters and the wild
    with a faery hand in hand
    for the world's more full of weeping
    than you can understand

    away with us he's going
    the solemned eyed
    he'll hear no more the lowing
    of the calves on the warm hillside
    or the kettle on the hob
    sing peace unto his breast
    or see the brown mice bob
    round and round the oatmeal chest.
    for he comes, the human child
    to the waters and the wild
    with a faery hand in hand
    for the world's more full of weeping
    than he can understand.

    goran bregovic imzalı irish songs albümünde de bulunmaktadır.
    1 ...
  3. 1.
  4. 2.
  5. live from alhambra da icra edilirken loreena'nın büyülü sesinin yanında birde elektro gitar solosu vardır ki tadından yenmez.
    0 ...
  6. 3.
  7. william butler yeats siiri.

    loreena mckennitt tarafindan harikulade bir kalitede notalara dokulmus, ruha dokunmustur.

    http://www.youtube.com/watch?v=Wgm9vUGcDEI

    orijinal sozleri:

    WHERE dips the rocky highland
    Of Sleuth Wood in the lake,
    There lies a leafy island
    Where flapping herons wake
    The drowsy water rats;
    There we've hid our faery vats,
    Full of berrys
    And of reddest stolen cherries.
    Come away, O human child!
    To the waters and the wild
    With a faery, hand in hand,
    For the world's more full of weeping than you can understand.

    Where the wave of moonlight glosses
    The dim gray sands with light,
    Far off by furthest Rosses
    We foot it all the night,
    Weaving olden dances
    Mingling hands and mingling glances
    Till the moon has taken flight;
    To and fro we leap
    And chase the frothy bubbles,
    While the world is full of troubles
    And anxious in its sleep.
    Come away, O human child!
    To the waters and the wild
    With a faery, hand in hand,
    For the world's more full of weeping than you can understand.

    Where the wandering water gushes
    From the hills above Glen-Car,
    In pools among the rushes
    That scarce could bathe a star,
    We seek for slumbering trout
    And whispering in their ears
    Give them unquiet dreams;
    Leaning softly out
    From ferns that drop their tears
    Over the young streams.
    Come away, O human child!
    To the waters and the wild
    With a faery, hand in hand,
    For the world's more full of weeping than you can understand.

    Away with us he's going,
    The solemn-eyed:
    He'll hear no more the lowing
    Of the calves on the warm hillside
    Or the kettle on the hob
    Sing peace into his breast,
    Or see the brown mice bob
    Round and round the oatmeal chest.
    For he comes, the human child,
    To the waters and the wild
    With a faery, hand in hand,
    For the world's more full of weeping than he can understand.

    Bu da cevirisi:

    O yerde kayalık yükseltisi alçalır
    Batar göle Sleuth Ormanları'nın,
    Dağıtır kanat çırpan balıkçıllar
    Uykusunu mayışık su sıçanlarının,
    Uzanır yaprak kaplı bir ada;
    Gizledik bizler işte orada
    Dutlarla, çalıntı ve kıpkırmızı
    Kirazlarla dolu peri küpümüzü.

    Bu sulara, yabanıllığa bir peri ile
    Birlikte gelin kaybolun el ele
    Çünkü Dünya bilebileceğinden daha çok
    Ağlayışla dolu, ey insancıl çocuk!

    Aydınlatır o yerde müphem ve hakî
    Bir kumsalı halesi Ay'ın,
    Yayan yürürüz o en uzaktaki
    Burun'dan daha uzağa hep geceleyin,
    Geçmiş dansları yaratarak,
    Eller ve bakışları bibirine katarak
    Ay kaçıp gidene değin ta ki.
    Zıplarız oraya buraya
    Köpüklü balonların peşinde neşeyle,
    Dopdoluyken endişeyle
    Ve uykusunda huzursuzken Dünya.

    Bu sulara, yabanıllığa bir peri ile
    Birlikte gelin kaybolun el ele
    Çünkü Dünya bilebileceğinden daha çok
    Ağlayışla dolu, ey insancıl çocuk!

    Yukarılarındaki tepelerden Glen-Car'ın
    Başı boş suların fışkırdığı o yerde;
    Ancak bir tek yıldızın arasında sazlıkların
    Zar zor yıkanabildiği o birikintilerde
    Arıyoruz pinekleyen bir alabalık
    Kulaklarına sıkıntılı düşleri
    Fısıldayarak ediyoruz armağan;
    Eğilerek usulcacık
    Genç akarsulara gözyaşları
    Akıtan eğrelti otlarından.

    Bu sulara, yabanıllığa bir peri ile
    Birlikte gelin kaybolun el ele
    Çünkü Dünya bilebileceğinden daha çok
    Ağlayışla dolu, ey insancıl çocuk!

    Vakur gözlü bizimle birlikte
    Geliyor uzağa:
    Ne sıcak tepelikte
    Dana böğürtülerini işitecek bir daha
    Ne göğsüne ocaktaki çaydanlığın
    Şakıdığı o huzurlu nağmeyi,
    Ne de yulaf unu dolu sandığın
    Çevresinde fır dönen esmer fareyi.

    Çünkü bu sulara, yabanıllığa el ele
    Geliyor bir peri ile
    Ağlayışı bilebileceğinden daha çok
    Bir dünyadan, o insancıl çocuk.
    2 ...
  8. 4.
  9. orjinalinde bir şiir olup, Loreena McKennitt tarafından söylenen doğaüstü müthiş şarkı.

    https://www.youtube.com/watch?v=KMVcLBUGDDw
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük