simpsons hayranlarını deliye çevirmiş olan durumdur. gerçi daha izlemedik görmedik ama homer'ın gerçek sesini duyamadıktan sonra ne anladım ben böyle işten?! ha, sorarım!
the simpsons her ne kadar yetişkiler için de olsa çizgi filmdir. çizgi film, çocuklara hitap eder. bu filmin de en az yetişkinler kadar çocuk izleyicisi olacaktır. gişe hasılatını tehlikeye atmamak için, pardon alt yazıdan hiçbir şey anlamayan kuzucukları düşünerek yapılmış bir eylemdir yani.
daha filmi izlemedim ama eminim fecidir,korkunçtur,rezildir..
dublajı yapan isimler çok iyi bile olsa (bkz: ali poyrazoğlu), (bkz: yetkin dikiciler), o film orjinal sesiyle izlenmeli ve izleyici bundan mahrum bırakılmamalıdır..
dublajı yaptıran film şirketine karşı da acilen bir kampanya başlatmayı öneriyorum!
gülme şiddetinizi ve filmden aldığınız zevki baltalayan bir dublaj olmuş. film boyunca sürekli olarak homer'ın ve diğerlerinin orjinal sesini arıyorsunuz.
ayrıca the simpsons'a bilet alırken gişedeki dişi kişinin, "film türkçe dublajlı yalnız, biliyorsunuz değil mi?!" demesi de beni ayrı bir güldürüp düşündürmüştür.
sadece kanyon adlı -gereksiz pahalı yer-deki sinema salonunda dublajsız izlenebilcek durumu olan ve dublaj olayının bu film için yapılmasının sadece (çizgi film diye) yetişkinlerin sinema zevkini çalan gereksiz bir uygulamadır.