the road not taken

entry5 galeri0
    1.
  1. robert frost'un daha önce denenmemişi deneyerek kullanılmamış yolu tercih ettiğini anlatan şiir.
    0 ...
  2. 2.
  3. lisede okutulurken içimi bayan , çok sıradan ve beylik gelen bu şiir , son zamanlarda ne zaman gazeteyi elime alsam aklıma geliveriyor. sırf istikrar bozulmasın diye akp'ye oy verenlere ,eskinin yıkılmadan yeninin oluşturulamayacağını anlatan bu şiiri ithaf ediyorum.. belki günün birinde 3-5 günlük sokak politikasını bırakmaya karar verip , bi ideolojiyi tam olarak benimseyebiliriz hatta fantazi oldu bayağı ama belki sadece benimsemez bi de güzelce kendimize yontmadan uygularız.. işte şiir:

    Two roads diverged in a yellow wood,
    And sorry I could not travel both
    And be one traveler, long I stood
    And looked down one as far as I could
    To where it bent in the undergrowth;

    Then took the other, as just as fair,
    And having perhaps the better claim,
    Because it was grassy and wanted wear;
    Though as for that the passing there
    Had worn them really about the same,

    And both that morning equally lay
    In leaves no step had trodden black.
    Oh, I kept the first for another day!
    Yet knowing how way leads on to way,
    I doubted if I should ever come back.

    I shall be telling this with a sigh
    Somewhere ages and ages hence:
    Two roads diverged in a wood, and I
    I took the one less traveled by,
    "And that has made all the difference" ..
    1 ...
  4. 3.
  5. 'the dice man'(zar adam)adlı kitabında George Cockcroft(luke rhinehart) tarafından sıkça atıfta bulunulan güzel bir robert frost şiiri.
    1 ...
  6. 4.
  7. ölü ozanlar derneği filminde de bahsi geçmektedir bu şiirin. robert frost amcamızın en popüler şiiridir.
    0 ...
  8. 5.
  9. son dörtlük ve diğer 3 dörtlük tezat oluşturmaktadır. son dörtlükte şair olgunluk safhasını aşmıştır. artık vermesi gereken kararını vermiştir. ve artık "daha az tercih edilen bir yolu seçerek cesaret gösterdim*" son dörtlükte
    "i took the one less travelled by,
    and that has made all the diffrence" demekle yaptığı işin büyüklüğüne, herşeyi değiştirdiğine işaret etmekte ve önemli olanın hayatı hakkında kararları kendisinin verebilmesinin olduğunu söylemektedir.

    ilk dörtlükte tezat bir durum vardır oysa ki.
    daha başlık pişmanlık kokmaktadır.* son dörtlükteki cesaret, ve şişirilen bireyselliği hiç göremeyiz. şiir dikkatli incelenmelidir. sık düşülen bir hata bu şiirin bireysel böbürlenme mi yoksa bir pişmanlık şiiri mi olduğu üzerinedir.

    başlık şairin hamlık dönemine hitap etmektedir. şair bir yol ayrımındadır. iki seçim hakkı vardır. ancak iki yol da hiç bir farklılık içermemektedir. birisini seçmek zorundadır ama. sonunda tercihini yapar bir daha ötekini seçemeyeceğini bile bile. dönülmez bir akşamın sabahındadır adeta. her lafı bir pişmanlık kokmaktadır.

    son dörtlük ise yıllar yıllar sonra bu anı bir iç çekişle andığımda kesinlikle ben az tercih edilen yolu seçtim. bütün mesele bu diyecektir.

    önemli olan tercihler yapabilmektir. sürü psikolojisile yığını takip etmek değildir. tercih yapabiliyorsanız siz de bir şeyler yapabiliyorsunu demektir. vesselam
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük