arasında pek fark yoktur. niyet önemlidir. Senin nasıl görüp, nasıl görmek istediğin devreye girer. örneğin;
-eyvallah lebraam.
Gayet samimi ve içtendir bana göre.
-Teşekkür ederim lebraam.
Sanki biraz uzak kalsada gene de iyi niyet belli etmiştir kendisini. *
Hiç demese de höt gibi kalsak daha mı iyi?
eyvallah demeyen kültür mantarları tarafından anlaşılmayı ümid etmeyen kültürsüzdür. hatta o derece ki ağzı fena halde bozuktur ve kendisine müdahelede bulunma çabasındaki insanlara içanadolu yöresine ait bir serzenişle "getaaa" bile der kafası bozulursa. o kadar da argodur kültürsüzlüğü...
eyvallah genelde erkekler tarafından, biryerden biryere giderken kullanılır. güle güle diye uğurlanırken, kişi de samimi duygularla, hadi eyvallah der.
ezikliğin anlamamazlığın tezahürü olan başık ve bir dolu entry. yazık. "teşekkür" ne demek bilmeyen kökenini bilmeyen, "şu kelime yerine şu kullansanıza lan azizim, aman ne de entelim" diyen ama bunu derken önerdiği kelimenin arapça, farsça, fransızca kökenli olduğundan bi haber, "eyvallah" kelimesinin anlamını bilmeyen, kelimelerin kemalizm, çağdaşlık gibi unsurlarla bağlantılı olan kemalizmi, çağdaşlığı algılayabilecek kapasiteden çok çok uzak ve bu fikir ve durumların altında ezilen insanların serbest atışıdır. yazık...
eskiden solcu sağcı ayrımı yapan bir şapka vardı, sahi ne oldu ona. (bkz: â)
ahh edit: unutmuşum beaa. dikkat çekmek için başlık açan cool adama tenzih, başlığa ciddi ciddi savunucu entry giren yazarlara bomba... size gelsin canlar:
anadoludan gelmiştir geleneklerine bağlıdır. türkçe sözcüklerin yerine ingilizce karşılıklarını kullanmaktan iyidir yazar arkadaşım. kısacası eyvallah demeyi cool demeye tercih ederim.
eyvallah sözcüğü tanımadığınız/ tanınmadığınız ortamlarda koz gibidir, bir yandan ciddiye alınmanızı sağlar, bir yandan da samimiyet verir. * hal böyle olunca kültürsüzlük değildir kanımca, olsa olsa tercih etmektir.
(bkz: '' teşekkür ederim'' yerine '' teşekkürler'' i tercih etmek)
beyefendi yerine bilader, hanımefendi yerine bacı, çocuk yerine velet, sevgili yerine manita, eş yerine hatun diyen sevimli yurdum insanıdır zararsızdır.
her iki kelime de arapçadır. birbirinden çok bi farkları yoktur ancak kulalım yeri değişebilir. teşekkür etmek yada eyvallah demek kültürsüzlük için ölçü değildir. bunun ölçü olduğunu iddia etmek cehalet ve kültürsüzlüktür.
astlara teşekkür edilir. üstlere sağolun denir.(protokol kuralı). bu durumda akranlara da eyvallah denilebilir.
teşekkür etmenin kültür olduğunu düşünmek kadar saçma olandır. eyvallah eskiden beri var olan, samimi bir yaklaşımdır. köylerimizde amcalar olsun, yakın arkadaşlarımız olsun, kendini böyle alıştıranlar olsun bu şekilde karşılık vermekte bana ve çok hoşuma gitmekte.
benim yetiştiğim çevrede arkadaslarım olsun akrabalarım olsun bayanlarımız hariç hiç teşekkür eden görmedim duymadım tabi öğretmen, doktor, mühendis v.b. entellektüel abidelerimiz hariç.. ben bu yasıma kadar böyle duydum böyle söyledim (bkz: alışmış kudurmuştan beterdir) ben bu saatten sonra böyle konusursam garibime gider, gidiyoda zaten. Ama yerine göre kullanıyoruz o ayrı bir mesele şimdi ben okulda yurtta hocalarıma müdürlerime kalkıp
+eyvallah hocam Allah seni sevdiğine bağışlasın demiyorum
ama arkadas ortamında felan içimden geldiği gibi konusmaya gayret ediyorum.. Ne yani ben eyvallah dedim diye sen bana nasıl kültürsüz yakıştırması yapabiliyosun ki???
konu arapçayla ya da arap kültürüyle bağdaştırılıcaksa eğer türkçede 6467 arapça kelime var. günde ortalama 500 kelimeyle konuştuğumuzu varsayarsak bu hiç de azımsanıcak bir rakam değil! buyrun çıkarın çıkarabiliyosanız. ayrıca eyvallah da teşekkür de arapça kökenlidir. ki bence konunun bunla da ilgisi yok. 'eyvallah' teşekkür gibi tek anlam barındırmaz içinde, daha derindir, daha anlamlıdır. ikisinin kullanımı da farklıdır. yeri gelir bayana da söylenir!
ince düşünen insan işidir.
zira biri sadece teşekkür ederken, diğeri teslimiyetten bahseder. tabi bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olan pek çok insan bunu kabalık olarak görüp yadırgarlar. o kültür mantarlarına burdan, onların tercüme ettikleri manada, " hadi eyvallah..." diyorum. (yada "ba aaaaaaay " mı deseydim ya...)
Kültürsüzlük ve eyvallah arasında bir paralellik görülmemektedir. kültür bununla ölçülmez. Dilimizde bir çok arapça sözcük bulunmaktadır. arapça tabirler kullanıyor diye zat kültürsüz olarak adlandırılacaksa bu onu kültürsüz görenin kültürsüzlüğüdür.
kültür : tarihsel, toplumsal gelişme süreci içinde yaratılan bütün maddi ve manevi değerler ile bunları yaratmada, sonraki nesillere iletmede kullanılan, insanın doğal ve toplumsal çevresine egemenliğinin ölçüsünü gösteren araçların bütünü.yani bu da demek oluyorki kültürsüz insan diye bir şey yok.yaşam tarzı bile kişinin kültürüdür.kültür yaptığımız yediğimiz, içtiğimiz, alıp sattığımız bir şey değil.