tartışmaya gerek yok en öz türkçesi sağol olan sözcüktür bu teşekkür ve eywallah türevleri. yani bizden önce türkçe konuşanlar hoşnut oldukları bir durum sonrası bu duygularını karşılarındakinin sağ olmasını istediklerini söylerek ifade etmiş ne kadar güzel. hepsinin yerine sağol kullanalım olsun bitsin.
araya rütbe koymak isteyen kişidir. bir erkeğe teşekkür ederim derseniz onun üstünlüğünü ve yapmış olduğu hareket karşında mahçubiyetinizi belirtirsiniz fakat eyvallah derseniz abi kardeş ilişkisi gibi o iyiliğin zaten yapılmak zorunda olduğunu hani olsada olur olmasada olur çok s.kimde sanki izlenimi uyandırırsınız. kültürsüzlük değil ukalalık ve egoistliktir.
eyvallah kelimesinin hangi etnik kültürlerden gelme bir kelime olduğunu açıklayabilicek kadar kültürlü bir insandır. islami arap kültürünün bir esintisi olan 'eyvallah' kelimesinin tüm islami toplumlarda aynı olduğunu ve aynı şekilde kullanıldığını bilen şuurlu bir kimsedir. o kimsedir ki,kendisini 'kültürsüz' olarak nitelendiren zihniyete bile 'eyvallah' der.
adamına göre muamelede ediyor olabilir. evet kullanıyorum çoğunlukla "eyvallah" kelimesini. soğuk bir "teşekkür ederim" yerine babacan ve aynı zamanda samimi bir eyvallah derim bukadar basit. hea birde adanalıyık ya "gardaş"ıda eksik etmeyik. *
şimdi kime göre neye göre kültürsüzüm. kalk bi çay koy sen arkadaş boşver. *
eğer sinyalci gençsen, yoldan geçen amcadan 1 lira kentkart parası istediysen teşekkür edersin.
ama okulun parkındaki çavolardan sigara istediysen eyvallah dersin.
tersini uyguladığında dayak yersin.
öncelikle bu hitabı cool için olmadığını, bu saftoriğin zaten anlayamacağını bildiğim için diğer bu görüşteki kişiler için yazdığımı ve senin "kültür" anlayışına soktuğumu söylerek laflarıma başlamak istiyorum. çoğunlukla bu kelimeyi kullanırım ve her zaman da kullanmayı severim. eyvallah'ın anlamını bilmeden kullananların da anlamını bilip kullanmaları daha da mantıklı olacağından, bu kelimenin zaten "teşekkür"ü aratmadığından hattâ daha üstün bir telaffuzu olduğundan ötürü kullanmak fikrimce daha yerindedir. bir de kültür ile hiç alakası olmadığı takdirde ille de kültürü araya sokmaya çalışarak aşşağılamak çok budalaca bir harekettir. kültürün seçilen kelimelerde bir özelliği vardır. ancak anlamları hemen hemen eş olan kelimeler arasında değişik seçimler yapmak bu kişinin kültürsüz, kaba, cahil biri olduğu anlamına gelmez. eyvallah kelimesini duymak istemeyenler, eyvallah'ı duymayacak yerlere göç etmelidir.