tanrı vs allah

    14.
  1. bak dostum tanrı demek yanlış değil hani şöyle diyim hristiyanların tanrısı olan hani oğlu isa olan God un türkçe karşılığı yok Allah yada Rab da türkçe değil biz ilahi yaratıcıya tanrı(tengri) demişiz demek isteyeceğim şu God da Allah da Rab da hatta ve hatta inanan hala varsa Zeus bile tanrıdır.tanrı kelimesi yaratıcı yüce demektir .
    2 ...
  2. 10.
  3. türk'üm diyen birisinin türkçe "tanrı" demesi, türk'üm diyen birisinin arapların arapçasını kullanarak "allah" demesinden daha makbuldur bence fakat kim nasıl alıştıysa öyle söylesin canım! önemli olan nasıl söylendiği değildir.
    1 ...
  4. 13.
  5. Tanrı türklerin taptığıdır.
    Allah ise arapların taptığıdır.
    1 ...
  6. 7.
  7. Necip Fazıl Kısakürek'in " Tanrı sizi korusun, Allah bizi korur" sözleriyle karşılaştırdığı, inançlara göre kutsal sayılan sözler.
    0 ...
  8. 11.
  9. tanrı rab demektir... allah özel isimdir... ama tanrı tek olduğu için allah ismi de doğrudan tanrıyı simgeler...
    0 ...
  10. 3.
  11. 5.
  12. 4.
  13. 8.
  14. türk dili açısından bakacak olursak tanri cins isim, allah özel isimdir. yani bir insan parayı, ineği, spagettiyi ve saire "bu benim tanrımdır" diye gösterebilir. ama benim allah'ım inektir demek mantık olarak doğru bir cümle değildir. bu, en sevdiğim köpek kurt köpeğidir demek yerine, en sevdiğim karabaş kurt köpeğidir demek gibi bir şeydir. örnek tam olmamış olabilir, ama böyle bir şey işte.

    ya da başka bir tanım yapacak olursak; allah, müslümanların tanrısıdır. mesela hristiyanlar da bir yaratıcıya inanır, ama ona allah demezler, god* derler. necip fazıl'ın şu sözü, müslüman camianın bu olayı nasıl gördüğünü de bir nevi gösteriyor:
    allah tanrının belasını versin.
    0 ...
  15. 2.
  16. tanrı türkçe yaradan adıdır.allah ise arapçasıdır. god ingilizce,gott almanca, dieu fransızca, dio italyancadır. bu böyle uzar gider.kendi diline düşman olan şakirtlerin şu basit gerçeği anlayamaması doğaldır.hangi dilde söylersen söyle aynı kapıya çıkar.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük