alakası yoktur...tanrı tüm dinlerde inanılanı simgeleyen sözcüktür. hinduların tanrıları inek,budistlerin tanrıları buda, güneşe tapanların tanrıları güneş, savaş tanrısı ares vb. müslümanların tanrıları ise allah'tır...yani tanrı demek allah demek değildir... nasıl allah'ı belirtirken o diyebiliyorsak tanrı da denilebilir...
- abi tanrı mı demeli allah mı?
+ ulan recep sen inanda ne dersen de.
- allah'ın var mı abi?
+ tanrın var mı recep?
- yok abi. zaten allah diyince millete daha inandırıcı geliyor.
allah; bizzat allah (c.c)'ın kendisi için seçtiği başka hiçbir canlıya ad olamayacak yüce isimdir.
tanrı, hüda, ilah, god... insanların kendi dillerinde, kendi dinlerinde tapındıkları varlıkları gösterdikleri kelimelerdir. örneğin zeus bir tanrı kabuıl edilir ama (hâşâ) allah değildir.
bir müslümanın ibadet ederken, dua ederken tanrı yerine allah demesi tercih edilir.
allah deyince başka tanrı deyince başka şeyler kastedilmiyorsa aynı şeydir, ikisi de kullanılabilir, yobazlığın lüzumu yoktur. arapça kutsal bir dil değildir.
yabancı filmlerin dublajlarında adamlar tanrı diyor diye "vaaay gavurlar tanrı diyor demek kiii" şeklinde gaz alan ergenlerin tartıştığı şeydir aynı zamanda. daha sakin.
çok dindar insanlar bile bazen rabbim derler. rab arapça'da tanrı demektir, yani rabbim diyen insanların tanrım demeye karşı çıkması saçma olur.
bense tanrı sözcüğünün kullanılmasına karşı değilim ama allah sözcüğünü kullanıyorum.
kastedilen tek olduğuna ve bizi yaradan olduğuna vs inandığımız varlık ise tanrı yada allah kelimesinin kullanmanın bir sakıncası olmadığına inanıyorum.kasıt önemli bence , kelimelere takılmamak lazım.
tanrı kelimesi türkçedir. orhun yazıtları nda tengri olarak geçmektedir ve gök tanrı için kullanılmıştır.ancak islamiyetle birlikte arapça daki allah kelimesiyle aynı anlamı taşımaktadır. allah arapça kökenli olup ilah tan gelmektedir. el-ilah yada el-laha olarak da kullanan diller vardır.tek, zıddı ve benzeri olmayan yaratıcı anlamı taşımaktadır.
tanrı türkçe de kişinin inandığı ve taptığı varlığı temsil eder.
bir kişi bir dine inanıyorsa veya bir yaratana inanıyorsa o tanrıya inanıyordur.
ama allah islam dininin anlattığı tanrı'nın adıır.
yani islam dininin tanrısının özel ismidir allah.
bu ikilem aslında şu örneğe çok benzer,
anne kime denir?
çocuğu olan kadına denir.
fakat herkesin annesi farklı olabilir,
ya da kardeşler aynı anneye sahiptir.
ama her annenin de özel bir ismi vardır.
ister ismi ile hitap edin ister onu hayatınıza kanuçlandırdığınız yerin adı ile hitap edin aynı kişiyi ifade edersiniz.
müslümanlar da kardeşler gibidir.
tanrıları allah'tır.
fakat sonuçta inandıkları bir tanrıdır.
inanılmaz derece de salaklıklarla yorum getirilen olaydır.
adam diyor ki; zamanında putlara da tanrı deniyordu. yunanlıların zeus una da tanrı deniyordu. şimdi adama gerizekalı desen, ayıp. montofol desen; anlamaz. aptal desen, hakarete girer. cahil desen; kabul etmez.
putlara sen tanrı diyordun, arap ilah diyordu, ingiliz god diyordu. putperest kendi tanrısına zaten misal hubal diyordu, yunan zeus diyordu.
senin gibi arapça kırması türkçeyle anlatayım istersen; yunanlıların allahı zeustu, putperestlerin allahı hubaldı.
yani sen türkçe de allah terimiyle karşılaşmadan evvel bütün dinlerin allahlarını tanrı diye tanımladıysan bu allah ismine özel isimlik seviyesi kazandırmıyor. veya bu allah lafzının türkçesinin motomot tanrı olduğu gerçeğini değiştirmiyor.
adam çıkıyor diyor ki; tanrı tapılacak şey manasında kullanılmıştır. senin mana anlayışına belirli mantık seviyesine sahip 10 yaşındaki bebe kıçıyla güler. yaradan sıfatıdır tanrıyı tanrı yapan.
ha sen allah de, tanrı deme gene. ben de 10 defasının 9nda allah derim. çünkü dil alışmış. ama böyle saçma sapan hurafeler edinme kendine.
o kadar örneklendirmeye rağmen anlamayacak olan salakların varlığı tüylerimi tellendiriyor. şöyle bir örnek vermek istiyorum; rainforest diye bir terim var. ne demek? yağmur ormanı demek. şimdi biz bütün ormanlara orman diyoruz; onun adı rainforest mı? allah ın gerizekalı kulu? türkçeye çevirdiğinde yağmur ormanı di mi? özel bir isim değil.
yok. sanırım bu mevzuyu anlamamakta direnenlerin zeka seviyesine göre anlatamayacağım ben bunu. anlayan anlamış olsun, anlamayanlar da zaten anlasa da olur, anlamasa da bir şey eksilmez. oksijenimizi paylaşıyoruz o kadar. bir şey olmaz.
ortaokul din kitabını kendisine kitap edinmiş, müfredatı hazırlayanları peygamber, milli eğitim bakanlığını da kendisine tanrı yapmış kafakağıdı müslümanlarının anlayabileceği bir ayrım değildir.
allah ile tanrı lafzı arasında fark var zanneden cahil cüvela takımı genelde "allah ın 99 ismi var, onda tanrı yok" der.
ha sen isimle sıfat arasındaki farkı bilemeyecek kadar zavallısın, bir de utanmadan zekiymiş veya bilgiliymiş tavrı atıyorsun ortama.
örnek; er-rahim. bu mudur isim? isim mi bu? tanrının sıfatı. türkçesi nedir? bağışlayıcı. şimdi "bağışlayıcı" tanrının ismi değil ama er-rahim tanrının ismi. allahın isimlerinden. güldürmeyin.
er rahim allah demek ile; bağışlayıcı tanrım demek arasında fark yok dangozum benim.
isim ha! sıfat değil. ama rahim demeli. bağışlayıcı dersen kafir olursun, ilgi çekmiş olursun.
"el kebir allah" dediğinde islamiyete uygun davranmış oluyorsun da; "çok büyük tanrım" dediğinde günahkar oluyosun.
çapsız çapsız müslüman ayağına ortalıkta fink atmayın; sütünüzü için yatın lan, kitapsızlar.
köken ve kelime anlamı olarak incelendiğinde farkları olan bu iki kelimenin, insanların yani ona inananların zihninde uyandırdığı sonuç tektir. hiçbir şey demesen de olur, inansan kafi.