tanrı lafını duyunca sinirlenen şakirt

entry64 galeri1
    25.
  1. sinirlenmiyoruz aslında sikesimiz geliyor. diye cevap verdi bir grup şakirt.
    0 ...
  2. 26.
  3. vakti zamanında nenesini araplar düdüklemiş şakirttir. Türklük'ten gram nasiplenmemiş, tanrı' ya yakarırken allah ya da tanrı' nın farketmeyeceğini, önemli olanın kalpteki olduğunu bilmeyen şakirttir.
    0 ...
  4. 27.
  5. ağzına sıçılması gereken insansı varlıktır kendisi. ne var ki bu sığır sürülerinden ülkemizde bolca var. çükünü nereye sallasan bunlara değer.
    1 ...
  6. 28.
  7. kendi dini hakkında bilgi sahibidir. nitekim üstad Necip Fazıl Kısakürek'e de sorulunca tanrımı dersiniz Allah mı diye o ''Allah tanrının belasını versin'' diye şahane bir cevap vermiştir.
    1 ...
  8. 29.
  9. necip fazıl kısakürek allah tanrının belasını versin diyerekten alıntı yapan şakirttir.
    kendisi okuyup öğrendiyse bu lafı tebriği hak eder fakat facebook, twitterdan biliyorsa çok da ayar verdim düşüncesinde olmaması gerektiğini bilmesi gerekir.
    0 ...
  10. 30.
  11. Allah'ın 99 ismi olduğunu ve bu isimler içerisinde tanrı ismi geçmediği için yaradana nasıl hitap edeceğini bilen bilinçli insandır.
    1 ...
  12. 31.
  13. Allah tanrı değil mi sorusuna kem küm eden şakirttir.
    1 ...
  14. 32.
  15. allah var! dert, gam, keder yok! diyen şakirtdir.
    0 ...
  16. 33.
  17. arapça ''orospu'' yazan kağıdı kutsal sayıp öpüp, saklayan şakirtle aynı kişidir.

    ciddiye almamak lazım, aldığı eğitim bu ne yapsın?
    1 ...
  18. 34.
  19. tanrı allah'ın türkçe'sidir. sinirlenmek yersizdir fakat tanrının bir kavram olarak algılanmasına neden olan görüşler şakirtleri "tanrı" deyince çileden çıkartmaktadır.
    0 ...
  20. 35.
  21. aynı zamanda mevla ve ilah kelimelerini duyunca sinirlenmeyen şakirttir.

    edit : unutmuşum yazmayı. god kelimesini duyunca hiç umursamaz, kızmaz bile...
    0 ...
  22. 36.
  23. etimolojiden haberi yoktur geri zekalının normal yani.
    2 ...
  24. 37.
  25. şakirtlerden beklenen bi durumdur. fazla tartışmaya gerek yok aslında. hangi anlamda kullanıldığına bağlıdır. ama ben ciddi ciddi 'Aman Tanrııım' diyen kızlardan fazla hoşlanmam.
    0 ...
  26. 38.
  27. "peder" kelimesine de sinirlenir ama bunun "namaz" gibi farsça olduğunu bilemeyecek kadar kara cahildir.
    0 ...
  28. 39.
  29. dünya üzerinde put olan ve tanrı sıfatıyla çağırılan onlarca hatta belki binlerce şey var.. Allah ın 99 ismi esmaül hüsna dır, bunların hepsini kuşatan da allah tır. tanrı ayrıca Allah ın türkçesi falan değildir.

    biz Allah ı türkçeleştirme ihtiyacı hissetmiyoruz, gerek de yoktur.

    tanrı deyince bir çok şey anlaşılabilir, ama Allah denildiğinde kastedilen bellidir.

    edit: o sebeple biz rabb imize tanrı diye hitap etmeyiz, zorunuza gidiyo ama öyle.
    0 ...
  30. 40.
  31. tanrının türkçe bir kelime olup allah sözünü karşıladığını bilmeyen şahıstır.
    1 ...
  32. 41.
  33. tam bir şakirt modelidir. aynı insan 'hrisyuaaaanlar tanruyaa müslümanlar alllahaa tapıyooor' gibi bir cümle kurmuştur.
    1 ...
  34. 42.
  35. tanrıcıları ALLAH'A HAVALE EDEN ŞAKIRTTIR. Aşikar.
    0 ...
  36. 43.
  37. Tanrı kelimesi aslında eski türkçe kelimesi olan tengri den şimdiki Türkçeye geçmiştir.
    Sus lan tanrı değil allah o. Hıristiyanlar öyle anıyor allahı diye sinirleniyorlar. Halbuki onlar god diye aniyorlar.
    cevimenlerin bu yanilsamaya katkilari olduguna inaniyorum. Yabancı filmlerdeki oh my god repligini aman tanrım diye cevirmeleri bu yanilsamaya neden olmuştur bence. Oh my god i aman allahim diye cevirselerdi hic bir sikinti olmayacakti. Halbuki öz türkçe bir kelime tanrı.
    (bkz: öyle kızmayın hemen abiler)
    0 ...
  38. 44.
  39. Oh my got yerine oh my Allah! Yazan şakirttir.
    0 ...
  40. 45.
  41. Allah'a tanrı diye hitap etmekte bir sakınca yoktur. lakin Allah demek çok daha güzeldir.

    edit : beni niye eksiliyosunuz kefereler. nihat hocanız gol diyor.
    0 ...
  42. 46.
  43. (bkz: turkcenin arapca yaninda acayip ezik bi dil olmasi)
    tanri sozcugunun ancak ilah sozcugunun karsiligi olabilecegini bilen sakirttir.
    0 ...
  44. 47.
  45. tanrı sözcüğünün arapça "al-ilah" sözcüğünün karşılığı olabileceğini bilmeyen şakirttir.

    --aşık paşa--

    Türk diline kimesne bakmaz idi
    Türklere hergiz gönül akmaz idi
    Türk dahi bilmez idi o dilleri
    ince yolu ol ulu menzilleri

    Bu kitap anunçün geldi dile
    Kim bu ehli dahi mani bile
    Türk diline yeni mana bulalar
    Türk-Tacik cümle yoldaş olalar
    Yol içinde biribirini yimeyeler
    Dile bakıp maniyi hor görmiyeler
    1 ...
  46. 48.
  47. 49.
  48. Kendisine tanrı yerine "yaratıcı" denerek ortamın yumuşatılması gereken şakirttir. Ne gerek var ki hıra güre. Tatlı tatlı tartışalım...
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük