ritmi ve ahengi güzel insanın dinledikçe dinleyesini getiren hozier şarkısı.
eşcinsellik üzerinden dine eleştiri gönderilmiş, bir baş kaldırı ürünü olarak da düşünülebilir.
Gerçekten müthiş şarkıdır, hozıer'ın diğer şarkılarını da dinleyip bu şarkı kadar güzel şarkısı olmadığına inandığım şarkı. Amen deyişini bile seviyorum. ilahi falan olacak şarkı değil ayrıca baya bildiğin eleştiri, karşı çıkma tarzı. Sözleri gerçekten güzel.
çok sevdiğim bir şarkı. yani bir sanat yaparak bu kadar güzel gediğe taş koyulabilirdi.
tabi anlayana sivrisinek saz anlamayana synth bassline soksan az ne diyelim.
Sevgilim neşelidir benim,
cenazede kıkırdar.
insanların bunu hoş karşılamadığını bilir,
Ona önceden ibadet etmeliydim.
Eğer Tanrı konuşuyor olsaydı,
son gerçek sözcü o olurdu.
Her Pazar biraz daha kasvetli oluyor,
Her hafta yeni bir zehir.
Onların 'biz hasta doğduk dediklerini duydun.
kilisem mutlakiyet vermiyor.
O, bana "yatak odanda ibadet et. diyor.
Gönderileceğim tek cennet,
seninle yalnız olduğum zamandır.
Hasta doğdum ben, fakat bunu seviyorum.
daha iyi olmamı emret bana.
amin. amin. amin.
beni kiliseye götür
yalanlarınızın tapınağında bir köpek gibi ibadet edeceğim.
size günahlarımdan bahsedeceğim, siz de bıçaklarınızı bileyleyebilirsiniz.
bana ölümsüz ölümü bahşedin.
yüce tanrım, hayatımı sana vereyim.
iyi zamanların bir paganı olsaydım,
sevgilim gün ışığı olurdu.
tanrıçayı yanımda tutmak için,
benden bir kurban isterdi.
tüm denizi kurutmak için,
ışıldayan bir şeyler al.
ana yemek için etli bir şeyler,
işte bu harika görünen bir gösteriş.
değişmeyen neyiniz var?
bizim doymak bilmeyen sadakatimiz var.
lezzetli görünen,
bereketli görünen,
bu bir açlık işidir.
ritüel başladığında hiç kral ve efendi olmayacak,
daha tatlı bir masumiyetimiz yok hoşgörülü günahımızdan başka,
bu üzgün dünyevi sahnenin toprağında ve deliliğinde.
işte o zaman ben insanım.
işte o zaman ben temizim.
amin. amin. amin.
Hozier efendinin şarkısındaki nakaratının kadim türkçesi aşağıdaki gibidir:
Beni kiliseye götür,
Yalanlarının mabedinde
(sadık) köpek gibi ibadet edeceğim,
Günahlarımı anlatacağım
(böylece) Ve sende bıçağını bileyebilirsin,
Ölümsüz ölüm (sonsuz yaşam) teklif et,
hayatımı sana vermeme izin ver...
sadece sözleri okuyunca yada sözleri bilmeden klibi izleyince tam anlaşılmayan bir şarkı. ikisini de bilince görülüyor ki kilisenin gay ilişkilere bakışını hicveden ve/veya ironiyi gösteren bir mesaj var. Sağlam Hristiyanlar kızmışlar tabi.
Bir ara sanki her dakika bu çalıyordu radyoda. insan bir süre sonra 'take me to church' diye bağırıyor.
amacı popüler olamaktan çok bir mesaj vermek olan şarkı. onlara! göre "afferin lan on numara iş yapmışsınız" durumu var ama işte allah katında bir şey değişmiyor maalesef. helak olan toplumlar acaba neden helak oldular. bu onların kitabında da yazıyor. hoş bir hak kitap var ama anlatmak için bu şekilde tabir etmeliyim.
sözleri çok manalı of of helal lan ne güzel yazmışlar, klip çevirmişler diyenler falan var. hani bir ara dalga geçilen bir hatun kişi vardı. yorumu capslere konu olmuştu hatırladınız mı. ben hatırlatayım;
hani sözleri bundan öteye gidememiş. aynı komik saptal duruma düşmüşler. kendilerini düşürmüşler daha doğrusu.
abi fıtrata aykırı olan bir şeyi zorla yapmak veya kendini öyle hissetmek allah karşısında düşülen nasıl acizce bir durumdur.
kendinize gelin!