sıla nın eski türkçe kelime merakı

entry7 galeri0
    1.
  1. yok mütevellit , yok afitap , yok efendim nur cemalinin astarı.. bu ne be postanın pazar bulmacasının eski türkçe soruları gibi.

    yani bu sılanın nargile kafe şarkıcısı olduğunu bilmesem kendisini okumuş etmiş bir şey sanacağım ahahahaha.
    8 ...
  2. 2.
  3. Osmanlıca demek daha doğru olur. Gördüğünüz gibi bunlar Osmanlı'nın başımıza bela ettiği Arapça Farsça sözcükler. Türkçeyle alakası yok.
    2 ...
  4. 3.
  5. Di mi di mi, dan dan dan! Dediğinde çok türkçe oluyor. Veyahut yallah cinler yallah diyince çok güzel oluyor. Sen önce bi şarkıların sözlerini oku, anlamlarını kavra sonra gel bi daha editle. Hadiseyle demet akalınla büyüyen neslin değerini anlayamacığı sanatçının, çokta güzel kullandığı merakıdır.
    3 ...
  6. 4.
  7. (bkz: nargile kafe şarkıcısı)

    hayatımda, elif şafak için "kendi" ürettiğim "edebiyatın serdar ortaç'ı" benzetmesinden sonra gördüğüm en yerinde ve en güzel benzetme.
    4 ...
  8. 5.
  9. kendince tarz yaratmaya çalışan ve bunu bu yönde kullanan tipik şarkıcı işte. özgünlüğünü bu yönde ortaya koyuyorsa buna bir şey diyemeyiz ama ben dinlemiyorum kendilerini.
    0 ...
  10. 6.
  11. Sözlükteki asalak neo-osmanlıcı tipleri ortaya çıkaran tespit.
    Dan dan diye kafalarına vursak iyi melodi çıkar. içi boş.
    0 ...
  12. 7.
  13. Sözlük okuyormuş yanlış değilsem, merakı var orası net ancak her şarkıyı bulmaca haline getirmesi bir noktadan sonra iticileşiyor diye düşünüyorum.

    Yok şarkının sözlerini oku, yok anlamını bil, kavra bilmem ne! Kardeşim şarkı dinliyoruz ya, çok ciddi bir iş değil yani... Neden bunları yapayım, çok araştıracak olsam gidip Sıla'nın afitap'ını mı araştırırım?
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük