istemeden maksadını aşan konuşma yapmak anlamındadır.
-Türkiye'deki muhalif güçleri destekleriz, orayı karıştırırız. (celal talabani) (Çok da isteksiz bir şekilde konuşmuş kendisi)
*Sürç-i lisan ettiğini düşünüyorum, düzelteceğini umuyorum (Recep Tayyip Erdoğan)
-2 senedir anamız ağladı (mersinli çiftçi)
*Hadi lan ananı da al git buradan... (recep tayyip erdoğan)
görüldüğü üzere r.t.e üstü kapalı bir şekile pkk'yı destekleriz diyen talabani'ye "sürç-i lisan etmiştir" derken durumundan dolayı serzenişte bulunan çiftçiye karşı "bilerek ve isteyerek maksadını aşan konuşma" yapmaktadır. bilerek ve isteyerek maksadını aşan konuşma için (bkz: densizlik)
meraba dediğim bütün büyüklerimin naber (moruk) olarak anlaması sonucunda "dilim sürçtü kusura bakmayın merhaba" demek zorunda kaldığım durum. şimdi kulaklarında sorun olan amca, teyze mi suçlu ben mi?
sürcü ü lisan değil doğrusu sürc i lisan olan tamlamadır. surc ve lisan arasına "u" gelirse "ve" anlamı katar ve tamlama yapmaz. cemşid u hurşid "u" ile kullanıma örnek gösterilebilir. cemşit ve hurşit veya cemşit ile hurşit anlamındadır.
ettiysek affola diyerek devam eder. anlatılan bir olay, kurulan bir cümle veya bir kelimeyle de olsa istemeden, farkında olmadan mevki, makam veya yaş olarak üst olan karşı tarafta yer alan kişi veya kişileri ucundan, kıyısından, inceden rahatsız edebileceğini düşünülerek anlatılan olay veya kurulan cümle sonunda yarı af dilediğini belirtme anlamında söylenen cümle.**