aslında türkçe ye çevrileyemeyen kaynaklar veya metinleri orjinal haliyle aktarmak isteyenler için iyi olabilecek bir durumdur. tabii ki ölçüyü kaçırmamak şartıyla.
lan olum bakın ben ingilizce biliyom lan havalarında olmaktır. misal başlığa ingilizce bi tanım getirip sonra da "swh" yapanları var bunun.. hee, diyoruz, demek ki komik bi şey yazmış.. biz de gülüyoruz çaktırmamak için. havanıza sokam emi..
anlamsızdır. okuyan 20 kişiden belki biri seni anlayacak dangalak. zaten amaç anlaşılmak değil, hava kasmak. "ben biliyorum siz bilmiyorsunuz!" demek resmen.
yazmayın demiyorum, yanına türkçe tercümesini yazacaksanız yazın. sonuçta halkımızın dili ingilizce falan değil, değil mi?!