3.
-
kaçak > kaçık> kaçır> kaşır> kaşar
o zaman neymiş kaçaklara kaşar diyebiliyormuşuz.
2.
-
fabl gibi bişi olsa gerek bu neresinden bakarsan bak.
1.
-
kitap ismi gibi oldu ama her neyse.
bu sözcükler var ya çok ilginç mınakovic ya.
mesela bir ingilizce ve bir türkçe sözcük arasındaki şu bağa bakın.
çekici ve seksi
çekici-> çekci -> çeksi -> sekisi -> seksi
o zaman neymiş şükrüler seksi yerine çekici kullanıyormuşuz.
Türkçeyi yaşatmak lazım imiş.