1.
-
sözlükte ingilizce "smile was here" , kalıbı yerine "burada gülücük vardı" şeklinde yazılması daha makul olur kanaatindeyim.
örnek kullanım:
demin buradaydı* ne kadar itici ve banal
demin buradaydı* ne kadar güzel ve hoş, oh mis
2.
-
dilimizin kullanılmasını teşvik etmesi münasebetiyle desteklenesi önerme.
5.
-
buram buram milliyetçiliktir.*
6.
-
Türkçe kelimelerin açıklandığı Uludağ sözlükte gülücüğün ingilizce olması, ironi olmalı.
7.
-
türkçeyi korumaya çalışıyoruz.**
tiki,emo ve apaçi olduğu sürece bu dil kurtulmaz.
8.
-
ikna olup an itibariyle uygulamaya başlayacağımdır. burda da kullanmayı isterdim ama ne yazık ki gülcek birşey bulamadım.