sonnet 116

entry1 galeri0
    1.
  1. Sonnet 16
    Let me not to the marriage of true minds
    Admit impediments, love is not love
    Which alters when it alteration finds,
    Or bends with the remover to remove.
    O no, it is an ever-fixed mark
    That looks on tempests and is never shaken;
    It is the star to every wand'ring bark,
    Whose worth's unknown, although his height be taken.
    Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
    Within his bending sickle's compass come,
    Love alters not with his brief hours and weeks,
    But bears it out even to the edge of doom:
    If this be error and upon me proved,
    I never writ, nor no man ever loved.

    116. Sone

    Bence engel tanımaz gerçek bir aşkla
    Sevmiş olanlar. Aşk demem aşka
    Değişik durumlarda değişip duruyorsa,
    Ya da meyil duyuyorsa bırakmaya ilk fırsatta.
    Aşk dediğin fırtınaya bakar ve titremez asla;
    Ah, hayır! Her daim duracak bir işarettir,
    Bir yıldızdır, dönenen teknelere rehberdir,
    Boyu posu ölçülse de bilinmez değeri nedir.
    Zamanın oyuncağı olmaz; gül dudaklı
    Ve yanaklı aşkı götürebilir sallasa zaman orağını;
    Değişmez aşk kısa da sürse saatler ve haftalar,
    Aşk dediğin kıyamete dek yaşar.
    Eğer yanlışım varsa ve bu bana kanıtlanırsa,
    Demek hiç yazmamışım, kimse sevmemiş asla.

    William Shakespeare (1564-1616)
    Çeviren: ismail Haydar Aksoy
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük