sosyolojinin s'sinden habersiz olup da sözlükte iki de bir sosyolojik yorum üflemeye çalışan kestanelerin çamur atmaya çalıştığı yazar. daha halk ve milletin ne olduğunu bilmeden yapılan yorumlara gülen; ezik bir halkın değil, şanlı, kadim bir milletin üyesi olan yazar.
nickname üzerinden inanılmaz laflar sokan, adamı yerle bir eden, vatanperver türk genci. böyle devam ederse bordo klavyeliler kendisini aralarına bile alabilir.
#16088526 AFERiM EVLADIM ÇOK GÜZEL YAZMIŞSIN YAZARI. SIRA SENDE Mi LAF SOKUPTA iSTATiSTiK ARAYAN?
LAN UZAYIN GiDiN sinir etmeyin adamı. türkçü yazarlar birliğiymiş. ilkeleriymiş kurucu üyeleriymiş.
valla gidin bi yerde evcilik falan oynayın, mustafa kemal'i falan karıştırıp bu kadar saçmalamanın anlamı yok.
ne değişik bi sözlük olduk arkadaş,
bilgisini paylaşan
vatanını seven bayrağını seven birliği
19 mayısta 19 entry girenler birliği
türkçü yazarlar birliği
ihtiyarlar birliği
gençler birliği
"ardından 40 it havlamayan kurt, kurt değildir." diyen eski türk atasözünü kendisine şiar edinmiş yazardır. özellikle pkklı bölücülerin ve bunların tasmalıları olan sözde sosyalistlerin çokça havladığı şekillerde görülmektedir.
ayrıca atatürk'ü sevmek için komünistlerden izin alınması gerektiğini bilmiyordum. atatürk ve komünizm; ne alakaysa...
24 ayar adam olan, nesildaş yazar. Yazmaya devam etsin, takipteyiz.
Edit: 24 ayar orospu çocukluğunu yalakalık diye nitelendirilen, yoldaşı gördüğü adamı övmeye yeğlemeyen insanların takdir ettiği, döşeme ustası yazardır.
fatih sultan mehmet'e eşcinsel suçlaması atanların ipliğini pazara çıkaran yazar.
fatih'e atılan bu iftiralar (#18189455) tarihi bir kaynağa dayanmamaktadır. zaten burada (#18189484) iddia sahibinden kaynak istenmiştir. kaynak olaraksa fatih'in avni mahlasıyla yazdığı şiirlerden birisi gösterilmiş.(#18193710)
oysa az buçuk ilgilenip araştıran birisi şiirin son dizelerinin yanlış çevirildiğini fark edebilecektir.
--spoiler--
Bir firengi dilber olduğunu bilürdi Avni ya
Bel-ü boynunda o zünnâr-ü çelipâyı gören
(Belki Avni bir Hıristiyan bayan sanırdı onu da beline takdığı kuşak olmasa)
--spoiler--
sevgili arkadaşımız bu dizeleri bu şekilde tercüme etmiş. zat-ı alilerinin lisanı osmaniyeyi muazzamaya bu kadar hakim olduklarını hiç sanmıyorum. belli ki başka birsinin çevirisini buraya yazmış. şimdi şiirin ilgili dizelerini inceleyelim.
--spoiler--
Bir firengi dilber olduğunu bilürdi Avni ya
Bel-ü boynunda o zünnâr-ü çelipâyı gören
bir frenk- gavur dilber (güzel) olduğunu avni bilirdi ya
belindeki zünnarı (hristiyan kuşağını) boynundaki haçı gören.
tdk sözlük dilber: farsça Alımlı, güzel kadın.
şiirin doğru tercümesi bu şekildedir. burada " bayan sanırdı" gibi bir anlam yok. " onun bir frank bayan olduğunu bilirdi." var. sanmak diye bir şey geçmiyor. az buçuk osmanlıca anlayan birisi bile bunu kolayca görebilir. fatih burada bayan sanırdı vs demiyor, "hristiyan dilber " diyor sadece. hristiyan bir kadın için yazılmış dizeleri bir oğlan için yazıldı diye çarpıtmanın gereği yok. kaldı ki fatih'in ilk eşi hristiyan bir arnavut idi. sonraki eşlerinden de hristiyan olanlar vardı ki bunun islam dininde de bir sakıncası yoktur.
ilgili dizelerin yanlış tercüme edildiğinin kanıtlarına gelince, çok olmasına karşın buraya 2 tanesinin bağlantılarının yapıştırıyorum:
kendi nikaltıma yazmak istemiyorum ama allah aşkına okumadan yorum yapmayın. hitler'i aklamaya çalışıyormuşum, yazı uzun olabilir ama hiç kimsenin okumadan yorum yapmaması gerekiyor.