sitare

entry35 galeri0 video2
    1.
  1. yıldız anlamına gelir..farsçadır..

    bir dilaver cebeci şiiridir..

    Sitare


    ' Çesmek Be Zen Sitare
    Ez Men Mekon Kenare'

    Nerden Çiktin Karsima Böyle Sitare
    Efsaneler Dökülüyor Gülüslerinden
    Kirpiklerin Yüregime Batiyor
    Telasli Bir Kalabaligin Ortasinda
    Ayaküstü Konusuyoruz
    Nedim'in Nigehban Nergisleri Gibi
    Üstümüzde Bütün Nazarlar
    Çok Utaniyorum Sitare!
    Dün Oturup Hesab Ettim
    Sen Dogdugun Zaman
    Ben Bir Askeri Mektepte Talebeymisim
    Sen Bilmezsin Sitare
    Burada Gündüzler Çekip Durdugumuz Bir Mercan Tesbih
    Geceler Içinde Uyudugumuz Birer Siyah Buluttu
    Her Aksam Dokuzda Yat Borusu Çalardi
    Yat Borusu Bastan Asagi Hüzün Çalardi
    Bir Derin Uykuya Atardim Kendimi
    Siyah Benli Bir Kiz Düslerime Kaçardi
    Bende Onu Alir Anamin Düslerine Kaçardim

    Bu Azgin Kalabalikta Seni Tam Duyamiyorum
    Gözlerin Mi Daha Sicak Gülüyor
    Yoksa Dudaklarin Mi Anlayamiyorum

    Seninle Konusurken Sitare
    Aklima Yildizlar Dökülüyor
    Bir Çaresiz Zühre Oluyorsun Babil Caddelerinde
    Ates Gözlü Kahinler Kosuyorlar Arkandan
    Binlerce Mesalenin Isigi Kimildiyor Saçlarinda
    Gökyüzü Salkim Salkim
    Ziggurutlar Tiklim Tiklim
    Dönüp Dolasip Dudaklarina Takiliyor Aklim
    Ah Benim Bu Akildan Siyrilmis Aklim
    Kimi Gün Boslukta Konacak Yer Bulamayan
    Kimi Gün Inatçi Yosunlar Gibi
    Kepez Diplerine Yapisan Aklim
    Gözlerine Baktigim Zaman Sitare
    Bütün Çöllere Ay Doguyor
    Yoldas Ediyorum Kendime
    Imr'ül Kays'i Antere'yi A'sa'yi
    En Kuytu Vahalari Dolasiyorum
    Hangi Vahaya Gitsem Çadirlar Sökülmüs Sitare
    Çadirla Su Arasinda Bir Cilga Var
    O Cilgada Narin Ayak Izlerin Var
    Durgun Suya Düsüp Kalmis Gözlerin Var

    Bu Azgin Kalabalikta Seni Tam Duyamiyorum
    Gözlerin Mi Daha Sicak Gülüyor
    Yoksa Dudaklarin Mi Anlayamiyorum

    Bazen Sapsari Bir Benizle Geliyorsun
    Yorgun Çizgileri Alninda Uykusuzlugun
    Biliyorum Içinde Bir Sizi Var
    Biçak Agzi Gibi Ince Bir Sizi Var
    Bu Sizidir Iste Seni Verimsiz Kilan
    Züheyr'in Suad'i Gibi Keremsiz Kilan
    Kuzeyden Güneye
    Güneyden Kuzeye
    Hey! Gidip Geliyorum Bu Çöllerde
    Kureys'in Heybetli Ve Inatçi Develeri
    Hiç Aldirmadan Benim Esmer Sevdama
    Gevis Getiriyorlar Ufuklara Bakarak
    Ben Kaçip Yesrib'e Siginiyorum
    Yesrib Bahane Bir Kitaba Siginiyorum
    Dagda, Ovada, Badiyede Okudugum Hep 'Elif'
    Elif Diyorum Sitare Sineme Elif Çekiyorum
    'Ah Minel Aski Ve Halatihi...'
    Çok Eski Bir Gerçektir Bu Biliyorum

    Bu Azgin Kalabalikta Seni Tam Duyamiyorum
    Gözlerin Mi Daha Sicak Gülüyor
    Yoksa Dudaklarin Mi Anlayamiyorum

    Sinsi Bir Yagmur Altinda Beraber Yürüyoruz
    Ve Ikimizde Islaniyoruz
    Ben Ne Yagmurlar Gördüm Sitare
    Ben Kaç Kere Iliklerime Kadar Islandim
    Bilmiyorum Sen Kaç Yasindaydin
    Ben, Gögü Hep Kursun Bir Kubbe Gibi Agir
    O Sehirde Sirilsiklam Gezerdim
    Bölük Bölük Insanlar Bosanirdi Tapinaklardan
    Tapinaklar Insanlari Safra Gibi Atardi
    Sonra Hepsi Bir Yere Toplanip Bana Bakarlardi
    Birgün Bu Sehrin Kirli Yagmurlari Alip Götürdü Beni
    Gidip Bir Uygur Çadirinda Gögü Dinledim
    Kara Bulutlar Kükrerken Bir Kasgar Sabahinda
    Oturup Aprunçur Tigin Ile Seni Konustuk
    Bakislarimi Sunuyorum Tereddütsüz Aliyorsun
    Gizli Bir Tebessümle Çagiriyorum Geliyorsun
    Kasi Karam, Gözü Karam, Saçi Karam
    Umay Gibi Yumusak Huylum
    Nerden Çiktin Karsima Böyle
    Sesin Ilik Bir Bahar Günesi Gibi
    Igil Igil Akiyor Içime
    Asyanin Bozkirlarinda Ordular Düsüyor Pesime
    Yigilip Kalmisim Bu Anadolu Topragina Sitare
    Adamakilli Yorulmusum
    Ellerin Böyle Olmamaliydi
    Ellerine Aciyorum
    Ve Kimbilir Kaç Zamandan Beridir Kalbimi Ögütlüyorum,
    Durup Durup Issiz Yerlerde
    Güçlü Ol Ey Kalbim Güçlü Ol
    Daha Çok Isimiz Var Diyorum

    Bu Azgin Kalabalikta Seni Tam Duyamiyorum
    Gözlerin Mi Daha Sicak Gülüyor
    Yoksa Dudaklarin Mi Anlayamiyorum
    12 ...
  2. 2.
  3. frenkçe star ile arasındaki benzerlik ilgimi çekmiş bir sözcüktür.
    0 ...
  4. 3.
  5. altın işlemeli siyah kabe örtüsüdür. her sene değiştirilmektedir. bir diğer adı da kisvedir.
    1 ...
  6. 4.
  7. 5.
  8. 6.
  9. farsça olması yüksek ihtimal kelime *
    sitare star

    mader mother

    birader brother.
    1 ...
  10. 7.
  11. "selam çocuklar; benim adım ulduz. farsçası 'sitâre'"
    Behreng masalları birinci bölüm böyle başlar. ulduz ile kargaların serüvenidir.
    (bkz: ulduz)
    2 ...
  12. 8.
  13. pek rastlanmayan bir kız ismi. ben rastladım ordan biliyorum.
    ayrıca italyanca'da bir fiil olmalı. sito, siti, sita, sitiamo ... falan fistan işte. gider bu.
    0 ...
  14. 9.
  15. şiirin girişinde şu farsça ifade yer alır: "'çeşmek bezen sitare, ezmen mekon kanare". türkçe'si:"yıldız göz kırp, benden uzak olma"dır. farsça, bildiğimiz yok, türkçe'si alıntıdır.
    1 ...
  16. 10.
  17. arapça, "örtünülecek, perdelenecek şey". (kaynak osmanlıca sözlük.)
    0 ...
  18. 11.
  19. klasik olmaya aday cok hos bir sarki.
    0 ...
  20. 12.
  21. 'ellerini tutup, gözlerine bakarken tanıdın
    bir de ardından bakarken tanısaydın'

    ölüler konuşamaz
    ama sadece ölüler de susmaz sitare

    susmalıyım
    yoksa yıkılır bu yarım küre hicranımdan
    yanar bu gökyüzü nefesimin ardından
    sen de susmazsın bilirim
    ama konuşamazsın da sitare

    sen beni kabre dönen yanımdan değil
    ellerini tutup, gözlerine bakarken tanıdın
    bir de ardından bakarken tanısaydın

    ne çok çakılı kaldım penceremin pervazına
    ne çok araflara bölündüm
    her akşam son gidişini seyrediyorum
    yağmur yağıyor, yıldırım düşüyor bazen
    ben seni seviyorum sitare

    nerde bir çocuk ağlasa
    gecemden akıyor gözyaşları
    gecem kalleş, gecem alabildiğine keder
    odamda öksüz masam, yetim kalem
    ve taziyede tüm dizelerim
    soluk lambam, tabut yatağım
    bu terk edilişim antartika kadar buz
    sahra çölü kadar susuz
    ölümlerim sabaha kadar bazen
    yaşamıyorum da her sabahtan itibaren

    sen beni hep konuştuklarımdan anladın
    bir de sustuklarımdan anlasaydın
    bir de sustuklarımdan sitare

    sevgili yıldırım uzun, selam ederim.
    4 ...
  22. 13.
  23. ayşe kulin'in veda romanında ahmet reşat'ın son kızıdır.
    0 ...
  24. 14.
  25. kuzguncuk'ta loş ışıklar altında mükemmel vakit geçirebileceğiniz bir cafe.
    0 ...
  26. 15.
  27. az rastlanan ama güzel olan farsça kökenli kız ismi. *
    1 ...
  28. 16.
  29. her okuduğumda yüreğimi titreten şiir.

    çeşmek be zen sitare/ ez men mekon kenare = ey yıldız bana göz kırp, benden uzak olma

    (bkz: Efkar)
    0 ...
  30. 17.
  31. "sitare" kelimelerinin geçtiği kısımların üstüne basa basa, güzel bir sesin dillendirmesi gereken müthiş bir şiir. yılmaz erdoğan geldi aklıma. süper cümleler var, seçemedim hangileri en güzel. şöyle diyeyim şimdilik:

    "...çok utanıyorum sitare!
    dün oturup Hesab Ettim
    Sen Doğduğun Zaman
    Ben Bir Askeri Mektepte Talebeymişim
    Sen Bilmezsin Sitare
    Burada Gündüzler Çekip Durduğumuz Bir Mercan Tesbih
    Geceler içinde Uyuduğumuz Birer Siyah Buluttu
    Her Akşam Dokuzda Yat Borusu Çalardı
    Yat Borusu Baştan Aşağı Hüzün Çalardı
    Bir Derin Uykuya Atardım Kendimi
    Siyah Benli Bir Kiz Düşlerime Kaçardı
    Ben de Onu Alır Anamın Düşlerine Kaçardım..."
    1 ...
  32. 18.
  33. iskender pala'nın od eserinde yunus'un hanımına yüklediği isim.
    1 ...
  34. 19.
  35. bir kadın ismidir. aynı zamanda dilaver cebeci'nin bana kalırsa en ünlü şiiridir.
    1 ...
  36. 20.
  37. "ve kim bilir kaç zamandan beridir kalbimi öğütlüyorum,
    durup durup ıssız yerlerde
    güçlü ol ey kalbim güçlü ol
    daha çok işimiz var diyorum

    bu azgın kalabalıkta seni tam duyamıyorum
    gözlerin mi daha sıcak gülüyor
    yoksa dudakların mı anlayamıyorum. "

    Şu Son kısmı bambaşka olsa da her dizesi apayrı güzellikte bir Dilaver Cebeci şiiridir.

    http://www.youtube.com/watch?v=P-8Dxb9ZVn8

    Adresinden dinlenilip gece anlamlandırılabilir.
    0 ...
  38. 21.
  39. Farsça'da yıldız manasına gelen Dilaver Cebeci şiiridir.

    "çeşmek be zen sitare/ ez men mekon kenare = ey yıldız bana göz kırp, benden uzak olma" gibi bir meşhur bir alıntı ile girişi vardır.
    1 ...
  40. 22.
  41. Az sayıdaki sağlam aşk şiirlerinden biri. Sadece aşk şiiri de değil. içinde tarihe, eski uygarlıklara da nazireler var ama hiçbirisi sırıtmıyor.
    Dilaver Cebeci hem politik düşüncelerini romantizmle karıştırıp şiirin tınısını korumuş hem de destansı bir aşk şiiri kaleme almış.

    "Çok eski bir gerçektir bu biliyorum
    Bu azgın kalabalıkta seni tam duyamıyorum
    Gözlerin mi daha sıcak gülüyor
    Yoksa dudakların mı anlayamıyorum
    Sinsi bir yağmur altında beraber yürüyoruz
    Ve ikimizde ıslanıyoruz
    Ben ne yağmurlar gördüm Sitare
    Ben kaç kez iliklerime kadar ıslandım
    Bilmiyorum sen kaç yaşındaydın
    Ben göğü hep bir kurşun gibi ağır
    O şehirde sırılsıklam gezerdim
    Bölük bölük insanlar boşanırdı tapınaklardan
    Tapınaklar insanları safra gibi atardı
    Sonra hepsi bir yere toplanıp bana bakarlardı
    Bir gün bu şehrin kirli yağmurları alıp götürdü beni"
    1 ...
  42. 23.
  43. Kuzguncukta bir kafedir. Şiiri de insanı mest eder.
    1 ...
  44. 24.
  45. farsça yıldız demektir. aynı zamanda bir tesettür mağazası adı, sitare giyim.
    ing. star, isp. sterka, doğu toplumlarında sitare..
    tıpkı nev-new * gibi.
    1 ...
  46. 25.
  47. elbruz dağları türküsünde de geçen bir isimdir: görmeliydin yarim sitareeee.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük