sigara paketinde görüp dumura uğradığım söylem. ne bu mına koyayım. insan böylemi yazar. hem sigarayı tek erkek içmiyor ki canlarım. bayanlar için de böyle yazın bari;
"sigara içmek vajinaya giden kanalları tıkayıp, xx kromozomlarını parçalayıp, doğurganlığı azaltır."
edit büdüt: aslı "sigara içmek spermlere zarar vererek doğurganlığı azaltır" idi. karakter hesabıyla minimalize edildi.
bence bu uyarıda hata vardır. evet sigara spermlere zarar verir ve doğurganlığı azaltır fakat bunları aynı bünye üzerinde gerçekleştiremez. bu uyarıyı okuduğumda, bunu yazanın ya spermi spermle döllemeyi ve bundan zigot elde etmeyi başaran biri ya da yumurtaya sahip bir erkek olduğunu düşündüm çünkü insan kendinde olamayanı başkasında göremezmiş dolayısylada göremdiği bir konu hakkında uyarıda da bulunamaz. ya da bu kadar düşünmeye hiç gerek yoktur uyarı yanlıştır, cümledeki -ip eki her şeyi bozmaktadır ve doğrusu 'sigara spermlere zarar verir ve doğurganlığı azaltır' gibi bilimum zararları sıralayarak 've' ya da 'virgül'le bağlamak olacaktır.
ayrıca yukarıdaki entry nin edit büdütünü okumadan yazdığım bu entry tamamiyle boşa gitmiştir. yine en doğrusu paket üzerindeki uyarıdır. en mantıklısıdır: 'sigara spermlere zarar vererek doğurganlığı azaltır.' ama kendi emeğime saygımdan yine de ekliyorum bunu.