shine on you crazy diamond

entry146 galeri12
    95.
  1. dinlerken sizi bir kulenin en üstüne çıkarıp ordan aşağı iten tuhaf bir şeydir,muhteşem bir şeydir.
    0 ...
  2. 94.
  3. adını koyamadığım. nasıl yapıldığına inanamadığım.
    bir kitap biter, üzerine aylarca düşünürsün. peki bir şarkı, onu dinlemezken bile nasıl akıldan çıkmaz?
    0 ...
  4. 93.
  5. pink floyd'un her şarkısında olduğu gibi dinlerken saniye saniye eriten, yerle bir eden, yalnızlığı yüze bir kez daha çarpan bir şaheserdir.
    0 ...
  6. 92.
  7. şimdi birisi size "yürrü be koçum kim tutar seni" demek istese ne der? "yürrü be koçum" der değil mi? pink floyd ve arkadaşları da bu işe niyetlenmiş, ancak ortaya çok acayip bir sürrealist eser çıkmış...

    işte o yüzden pink floyd, pink floyd. "yürrü be koçum" demesi bile şaheser ötesi. ne içtiydiniz abiler bunu yazarken, kefir mi ayran mı ne?
    0 ...
  8. 91.
  9. çok farklı bir etki bırakır insanda,doğduğu andan öleceği ana kadar ki bi şerit gibi.Neden burdayım gibi bir his..Farklı bir boyuta götürüyor.
    0 ...
  10. 90.
  11. özellikle gece dinlenmesi gereken şarkılardandır.
    hüzünlü zamanınızda da ilaç gibi gelir.
    (bkz: müziğin evrenselliği)
    0 ...
  12. 89.
  13. şarkının başındaki solodan sonra giren arpej, dünyanın en iyi arpejidir.
    0 ...
  14. 88.
  15. tanrının varlığına bir ispattır.
    0 ...
  16. 87.
  17. dünyanın en güzel şarkılarından biridir. neden? şöyle ki; bazı şarkılar vardır birkaç gün belki de birkaç hafta dinleyip bırakırsınız. ama shine on you crazy diamond öyle değildir. belki arada bir dinlemeyi kesebilirsiniz ama hayatınız boyunca sürekli dinleyebileceğiniz nadide eserlerdendir.
    1 ...
  18. 86.
  19. zamanında pink floyd'un "gerçek şarkı" arayışları sonucunda bestelediğine inandığımdır.
    sanki onlar "gerçek şarkı budur gençler" demiş, günümüze kadar gelen güzel şarkılar da bundan bozma, alıntılama şeylermiş gibi geliyor.
    0 ...
  20. 85.
  21. david gilmour zamanında uyuşturucu kullandıysa, bu şarkıyı bestelerken kullanmıştır.
    zaten gilmour'un hazırladığı bölümleri attığınızda harika sözlerden başka müzikal pek bir şey kalmamaktadır.
    1 ...
  22. 84.
  23. orijinali 26dk 13sn. dir ve sözler 8:48'de başlar.
    1 ...
  24. 83.
  25. Syd için yazılmıştır. ve hatta grup kayıt sırasında syd'a dinletmiştir, syd ise 'sik gibi olmuş, çok demode artık bu tarz parçalar' demiştir -yani tam olarak öyle demese de öyle bi şey ima etmiştir- .
    0 ...
  26. 82.
  27. şaheser kelimesinin sözlük anlamıdır. bunu anlatmak için söylenecek her söz kifayetsizdir.
    1 ...
  28. 81.
  29. 80.
  30. ben bu şarkıyı her sene doğumgünümde bir kere dinlerim. insanın hayat treninin karanlık camından yansıyan anılarla dolu bir kaç dakika yaşarım. sonra kapatırım kendimi kesmemek için.
    1 ...
  31. 79.
  32. --spoiler--
    bana göre gelmiş geçmiş en iyi şarkı. bana terapi gibi gelir, tüm sıkıntılarımı unuturum dinlediğimde. huzur verir, tatlı bir hüzün verir. bu şarkıya kusursuz demek kesinlikle bir abartı değildir.

    şarkı demeye pek dilim varmayan bu şeyin 22.16'sında başlayan melodi, bana muhteşem ve hüzünlü bir aşk filminin final müziği gibi gelir hep. bu kadar huzur verip de bu kadar hüzün kokan çok fazla müzik olmasa gerek şu dünya üzerinde.
    --spoiler--

    http://www.youtube.com/wa...amp;v=bT7bbgsyzKc#t=1338s

    not: ekşi sözlük yazımdan alıntıdır.

    http://beta.eksisozluk.com/entry/30521788
    1 ...
  33. 78.
  34. dünyanın en uzun süren orgazmlarından biridir.
    1 ...
  35. 77.
  36. nobody knows where you are... how near or how far... shine on you crazy diamond, for truth and delusion... shine...
    0 ...
  37. 76.
  38. bir tür terapi yapan muhteşem (bkz: pink floyd) parçası.
    0 ...
  39. 75.
  40. çevirisinin "parla seni gidi çılgın elmas" şeklinde olmamasını dilediğim şarkı sözü.
    1 ...
  41. 74.
  42. 73.
  43. pulse konserinde saksafon solosunun tek kelimeyle mükemmel olduğu pink floyd parçasıdır. yokartkdahaneler bu şarkıya hastadır, aşıktır.
    1 ...
  44. 72.
  45. sanat eseri nedir sorusuna cevap, part bir ve iki.
    0 ...
  46. 71.
© 2025 uludağ sözlük