harika bir şarkıdır leon filmi'nin son sahnesinde de çalmıştır.
çevirisi:
derin bir tefekkürle kartları dağıtır.
ve hiç belli etmeden oynar.
zaferi para için kazanmaz.
itibar için oynamaz.
kartları, cevap bulmak için dağıtır
tesadüfün kutsal geometrisi
olası akibetlerin gizli ilkesi
sayılar, dansı yönetiyor.
biliyorum, maçalar bir askerin kılıcıdır.
biliyorum, sinekler savaşın silahlarıdır.
biliyorum, karolar bu sanat için para demek.
fakat benim kupamın çehresi böyle değil.
karo valeyi oynayabilir
maça kızını oynatabilir.
elinde bir papaz gizliyebilir, hafızası zayıflarken.
ve eğer sana, seni sevdiğimi söyleseydim
belki de yanlış bir şey olduğunu düşünecektin.
bir çok yüzü olan bir adam da değilim.
bir maskedir taktığım.
konuşanlar hiç bir şey bilmiyor
zararını öğreniyorlar.
çoğu yerde talihine küfredenler gibi
korkanlar da heba oluyor..
dinlediğinizde yada her hangi bir mekanda duyduğunuzda boğazınızda bir düğüm oluşur ve daha sonrasını tahmin etmek zor olmasa gerek. kısa ve öz eşi benzeri olmayan sting'den eşi benzeri bulunmayan bir şarkı.
bugün bir mağarada dolaşırken bu şarkı çalıyordu, ilk defa dinlememe rağmen şarkı bitene kadar mağaradan çıkamadım. büyülü bir şarkı, dinlendiğinde akla nedense tekerlek gibi abuk bir kelimeyi getiren über bir şarkı (über?!).
--spoiler--
and if i told you that i loved you
you'd maybe think there's something wrong
i'm not a man of too many faces
the mask i wear is one
those who speak know nothing
and find out to their cost
like those who curse their luck in too many places
and those who fear are lost.
--spoiler--