ülkemizde çift yönlü ender sözlerden. olumlu ve olumsuz iki manada kullanılır. bir defa bana kullanıldığında yanlış anlamış baya içerlemiştim. sana buradan bir şey alamazsın manası da içeriyor çünkü. ama kahvehane sahibinin saygısından dolayı böyle bir jest yaptığını hemen oradaki kahvehanenin müdavimi yaşlı bir amcam tarafından duyunca moralim düzeldi. ömrümde tadını unutamadığım en güzel çaylardandı.
memleketten gelen enişte lokantaya götürüldüğünde hesabı ödeme seramonisi sırasında söylenen ve garsonun hadi ödeyin de gidin artık bakışları atmasına neden olan cümle.
-birak sen... vallahi olmaz senin paran burada gecmez. birak...
+???...
- hay .mina koyum... olum anla senin paran gezmez.
+kome toge pu su gerette.
-la bi sus. trinidad and tabago parasi kabul etmiyorlar. bende de para yok sicacaklar agzimiza.
Dedemin bana para harcatmamak için sıklıkla sarf ettiği söz. Hakiki dostlar arasında da sıkça söylenen söz ayrıca. bu lafı söylemek insana haz veriyor cidden.
-senin paran burada geçmez.
+niye abi bak aynısı işte.
-geçmez oğlum anlarlar.
+abi bak orjinali gibi bastık tıpatıp.
-güvenlik önlemi var burda mor ışığa falan sokuyolar yemezler o parayı.
bizi biz yapan ve batı'nın anlayamayacağı güzel adetlerimizden biridir. afedersiniz sokayım avrupa birliği'ne mis gibi yaşıyoruz. amerika'da 5 yaşındaki çocuğu sevdiğinizde sapık muamelesi görüyorsunuz, hollanda'da eşçinsellik ve uyuşturucu serbest, hala avrupa diyorlar sinirim tepeme çıkıyor.