yeditepe, bilgi, ışık gibi özel üniversitelerde, buraya kazara düşmüş gibi görünen, üniversitenin seviyesini yerle bir eden tipte öğrenci hanım kızların ve bunların yanında gezen genç beylerin dillerine doladığı, her kelimeye bilite ekleyerek yeni bir dil yarattığı gerçeğinden yola çıkılarak hazırlanmış bir örnektir effendim. Türkçesi seni sevebilme ihtimalim vardır. Aynı ağızlardan farklı örnekleri için
'şimdi sevmiyorum seni ancak sen bir köşede dur,ben çevreme bakınıp geliyim, senden daha iyisini bulamazsam eh ben de seni severim artık napalım'ın özüdür.
ingilizce deki _be able to_ kalıbına çok rahat çevirilebilecek cümle. bunun örnekleri çoğaltılabilir. yapıleybıl iş , sevileybil insan , öpüleybıl yanak.. vb. *
sana aşık değilim ama olabilirim demenin garip yolu. eğer bu ihtimali bu kadar abuk bir cümleyle sunuyorsa karşı taraf; seni dövebilitem var deyip uzaklaşın.
üç kuruşluk ingilizce bilgilerinin içinde ability kelimesinin de olması sonucu, türkçeyi gözünü kırpmadan rezil rüsva edenlerin ürettiği cümlemsi şey. farklı olmak adına, kendini komik ve rezil duruma düşürmek böyle birşey demek ki.*