ona buna sarkarlar, her turlu pisligi yaparlar, "kiz kardesinizle bile ayni odada tek basiniza kalmayin" diyecek kadar sapiktirlar. farkli goruslere tahammulleri yoktur. kafa kesmeyi marifet sanirlar.
ulan birinizde "din" kavramini adam gibi anlayin. allah'in sizin ona tapmasina ihtiyaci yok. size dini yol yordam ogrenin, hayatinizi disipline edip, temiz, namuslu, duzgun bir hayat yasarken, ihtiyaci olanlarada yardim edin diye yollamis.
ama siz bunlarin hepsini bir kenara birakip, dini namaza ve selama indirgiyorsunuz. en buyuk gunahi isliyorsunuz haberiniz yok.
demezsen deme yarram diyerek karşılık verilebilir bu andavallılara. selamün aleyküm demezsen bizde aleyküm selam demeyiz okadar. yada kolayı var insanlara ateist olduğunu söyleyecek götün olsun ondan sonra allah ın selamını kimse senden beklemez.
bendenizin tam olarak olmasa da yaşadığı durum. çünkü genelde benim hiç selamün aleyküm diyecek bir ortamım yok. bir işte çalışıyorum, iş ve ev arasında hergün mekik dokuyorum.
samimi olmadığıma "iyi günler/iyi akşamlar", olduğuma "nasılsın?/nasılsınız?" diyorum. çok samimi olduklarıma ise "naber?"
selamün aleyküm çok az karşılaştığım bir selamlama çeşidi. ha böyle diyene aleyküm selam derim, ama direk sa diyemiyorum, kimse kusura bakmasın. alışık değilim.
merhaba dediğinde işin varsa yokuşa sürülme ihtimali yüksektir. yada entel dantel bir izlenim bırakman çok yüksek ihtimaldir. iş yaptıracaksan selamün aleyküm diyeceksin...
ne acı! ama gerçekler acıdır.
Cok sevimsiz bir durumdur. Samimiyet gistergesidir selamun aleykum demek o yuzden samimi olmadiklarima bu sekilde selam vermek zorunda kalmak beni rahatsiz eder.
zorlanmak? hani nerde ben göremiyorum. selam denilmiş ve aleyküm selam demiş karşıdaki. ee peki burdan sen "selamün aleyküm demeye zorlandım" anlamı mı çıkardın şimdi? yani bu anlamı çıkardıysan seni en kalbi duygularımla selamlamak istiyorum. sen selam de, merhaba de, hi de, şalom de; varsın karşındaki aleyküm selam desin. bırak isteyen istediğini desin.
burda bir zorlama söz konusu ise, aleyküm selam karşılığını alanların, bunu geri kalmışlık gibi göstermeleri. sen merhaba dedin, o aleyküm selam dedi. lan en büyük derdiniz bu olsun be. kafaya taktığınız şeye bakın allah aşkına.
Allahın selamı dedikleri selam dimdirekt arapça selamdır. Yahudilerde araplarla akraba olduğu için aynı şekilde selam verir. Dindar olduğum zamanlarda dahi bu selam bana itici gelirdi hep. Onun yerine başka şekillerde konuya girmeyi yeğlerdim. Şimdi merhaba filan şeklinde konuyu geçiştiriyorum. Arada imalı hareketler olsa da pek sallamamak lazım.
selamün aleyküm diyene shalom aleichem* diye yanıt verilerek karşı tarafın pek işlemeyen beyni tamamen bloke edilebilir, gerzekçe mimik ve tepkileri neşeyle izlenebilir.
kullanmadığımdır. madem allahın selamı o zaman baskı altında mı kullandıracaksın. merhaba yı garipsiyorsan, selamın aleyküm nedir amk. arapça söz olunca allah ile mi ilgili oluyor gavat?
edit: merhaba da Arapçadan gelmedir, selam da. ama bu kelimeler Türkçe'nin içinde olan kelimelerdir. bu mantıkla düşünürsek, allah kelimesi Türkçe değil arapça kelimedir. türkçe'de allah diye kelime yoktur. tanrı vardır. tanrı ya ingilizce kelime diyen mal oğlu mallar oldu bu ülkede. ingilizce tanrı "god" demektir sayın götverenciğim. o yüzden akıl sır ermediğiniz işlere mal mal yorumlar yapıp cahilliklerinizi çıkarmayın.