selamün aleyküm arapça da merhaba türkçe mi

entry5 galeri0
    1.
  1. nedense ağzından burnundan cehalet akan islam düşmanlarının kendilerine sormadıkları soru cümlesidir.

    arkadaş bu nasıl bir cehalet.

    adam "ben arapça konuşmak zorunda mıyım, burası türkiye" diye "selamün aleyküm" demeyi reddedip,

    yine arapça olan (veya farsça olduğu da söylenir) "merhaba" kelimesini kullanıyor.

    yemin ediyorum hangi hap bu kafalara ulaştırıyor bir bilsem,

    başucu hapı yapacağım, her gün kalkar kalkmaz ikişer üçer yutacağım.

    bakın "uyuşturucu bir hapın" etkisinde olduğunuzu farz ediyorum.

    yoksa cidden bu kadar cehalet size bile fazla.

    edit : yok yahu baya cahillermiş. selam de diyor bir tanesi de "he o türkçe".
    9 ...
  2. 2.
  3. Merhaba türkçe değildir ama selamün aleyküm yobazlara hastır.
    Selam dersin anlarım da selamün aleyküm ne lan.
    6 ...
  4. 3.
  5. 4.
  6. "selamun aleyküm", "selam", "merhaba" vs... hepsi türkçeye yabancı dillerden geçmedir. hepsi de kullanılır. ben bir müslüman olarak hepsini kullanırım. ancak bunların hiçbiri "allah'ın selamı" değildir. o niyetle söylersen "hello" da allah'ın selamı olur.
    0 ...
  7. 5.
  8. selamun aleykum arap degil israil kokenlidir. shalom aleichem.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük