selamun aleykum yerine günaydın diyen kafir

entry14 galeri0
    1.
  1. yüce allah'ın selamı yerine gavurların kelimesini daha çok seven özenti kafirdir. arkadaş günaydın da ne, merhaba da ne versene allah'ın selamını, bizde elimizi kalbimize götürüp ve aleykum selam diyelim.

    günaydın kelimesi kullananlar ağır cehennemlik olduğu gibi, aynı zamanda çok iticilerdir.
    3 ...
  2. 2.
  3. sonucta gene selam vermiş oluyosun. ama mümin birisine kafir diyince kendısının kafir oldugunu unutmamalı insan.
    2 ...
  4. 3.
  5. dilsiz ya da arapça bilmeyen cehennemlik kişilerdir.
    1 ...
  6. 4.
  7. Bi siktir git,tespit bile sicamiyon diye insani cileden cikaran sicmik.
    4 ...
  8. 5.
  9. Özgür insandır. Yerine göre ikisini de kullanmasını bilir. Köy kahvesine ''selam, merhaba'' diye girmek ne kadar garipsenirse elit bir mekanda ''selamun aleyküm'' demesi o kadar garipsenir. Günümüz çağına ayak uydurmak asıl mevzumuz.

    Ayrıca Günaydın diyenlerin cehennemlik olması beni çok üzdü. Söylediğim o kadar çok günaydın var ki... cehennem ateşini şimdiden hissedebiliyorum.
    2 ...
  10. 6.
  11. Musluman kardeslerine kafir diyerek asıl kendısını buyuk bır gunaha sokan ve kendısını gunahsız, dort dortluk bır kul zanneden yazar soylemıdır. Kımsenın kımseye kafır demeye hakkı yoktur.

    736. ibni Ömer radıyallahu anhümâ'dan rivayet edildiğine göre Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurdu:

    "Bir adam din kardeşine, ey kâfir derse, bu söz ikisinden birine döner. Eğer böyle denilen kişi söylenildiği gibi ise söz doğrudur; yerini bulmuş olur. Aksi takdirde bu söz söyleyene geri döner."

    Buhârî, Edeb 73; Müslim, Îmân 111. Ayrıca bk. Tirmizî, Îmân 16
    0 ...
  12. 7.
  13. Sinirlenmeyin. Adamın işi bu. Koonuştum çok para alıyomuş.
    3 ...
  14. 8.
  15. Selamun aleykum'ün allah'ın selamı değil arap selamı olduğunu bilen kafirdir.

    Buna allah'ın selamı diyen öküzler bu iki kelime içinde allah kelimesinin nerede olduğunu bir zahmet göstersin. Anlamı 'selam sana'dır. Kısaca selam. Ya da merhaba. Bu sözün tıpatıp aynı arapça versiyonunu söyleyince allah'ı değil arapları memnun ediyorsunuz!
    1 ...
  16. 9.
  17. Yobaz, gerici ve çağdışı bir zihniyetin ürünü olan safsatadır. Kısacası cidden laf olsun torba dolsun mantelitesiyle yazılmış entry'dir. Bu topraklarda gerçekten hala böyle düşünen zavallılar varsa cidden vah bize...
    1 ...
  18. 10.
  19. tarzını değiştirmeye niyeti olmayandır.
    0 ...
  20. 11.
  21. Günaydın türkçe'dir. iyi dilektir. insan türkçe konuştu diye kafir olmaz. Arap milliyetçiliği yapmayın.
    2 ...
  22. 12.
  23. islam dini alemlere rahmet olmak üzere yeryüzüne gönderilmiştir, arapça konuşanlara rahmet olsun diye değil. islamın engin hoşgörüsünden ve bütün ''canlıları'' kucaklayan yapısından haberdar olmak bir müminin görevidir ve insanların iman ve itikatlarını sorgulamak üzerine vazife değildir. selamun aleykum, günaydın, merhaba vb. kelimelerle insanların birbirlerine hitaplarında aslolan niyet ve bu niyete bağlı samimiyettir. Allah her şeyi gören ve işitendir.
    2 ...
  24. 13.
  25. ilk önce aptesini alıp, iki rekat tööbe edip imanını tazelemesi gerekiyor.
    Bu konuda anlaştıktan sonra yazalım.

    Gül gibi allaın selamı varken niye elin gavuru gibin alafranga laflar ediyorsun kardeşim.
    Oldu olacak bir de gutın morgın falan de istersen.

    Bunlar hep yozlaşma, asimilasyon.
    1 ...
  26. 14.
  27. --spoiler--
    -inadına ''günaydın'',''tünaydın'', ''iyi akşamlar'',''iyi geceler''

    --spoiler--
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük