Günümüzde sadece dinsel bir anlamın ötesine de geçmiş, kültürel bir anlamı da vardır. Kıroluk değildir, gelişmemişlik değildir. Selamın nasıl olduğu elbette önemlidir ama kimin selam verdiği daha önemlidir.
Günaydın büyük ünlü uyumuna aykırı, merhaba kelimesinin içinde e ve a harfleri bulunduğu için ve Türkçe kelimelerde bu harfler aynı kelime içinde yer almadıkları için Türkçe değildir vs vs vs... Kimin ne dediğine takılmamak lazım; şekilcilik kroluktur. Selamun Aleyküm, günaydın veya merhaba demek değil.
yumurtadan çıkıp kabuğunu beğenmeyen velet söylemidir. özendiği ve hayran olduğu avrupa nın gözünde kapı köpeğinden farksız olduğunu bilmeyen zavallı serzenişi.
Allah'ın rahmeti bereketi esenliği üzerine olsun da diyebilirsin.sen kısaca selamün aleyküm de.
Şimdi düşününce aynı sözün aynı şekilde peygamber efendimizin ağzından ciktiginida düşününce insan daha bir heyecanlanıyor.
Birde kardeş herşey algısal frekansla ilgili.Hayata hangi pencereden baktığında.sen kısaca ilk anda karşılaştığım yabancı biri muslumansa onu hemen fişlerim demek istiyorsun algısal olarak.selamun aleyküm dediği için.
Üniversitedeyken alt kat komşumuz papazdı.Apartmanin altındaki bakkalın önünde sandalye atıp oturduğumuz zaman muhabbete gelirken selamün aleyküm derdi.papazin gocunmadigina sen niye gocunuyon kardeş.
Ya ergen ya da fazla elit. Lunch'ı Paris'te yaptıktan sonra ingiltere'ye beş çayına geçer bu dostumuz. An gelir selamun aleykum dersin, an gelir selam, merhaba. Duruma ve kişiye göre selam vermek en akıllıca olanı.