--alıntıdır--
"Nasılsın" sorusuna, nezaketle verilen, "Sayenizde iyiyim" cevabı, aslında Farsça bir deyimin bozulmuş halidir. "Saye" Farsçada "gölge" anlamına gelir.
iran'da saygı duyduğunuz biri size halinizi sorduğunda, "Gölgenizin altındayım" diye cevap verirsiniz. (Farsçası, "Zire sayetun hestim"dir.) Bu ifade Türkçeye, "Sayenizde iyiyim" şeklinde geçmiş. Geçmiş de, ifadenin gerisindeki anlam ortadan kalkmış. Bunu söylerken aslında "Gölgenizde iyiyim" demekteyiz.
ercan saatçi adlı kişiliğin nasıl yapmış olduğunu hala anlamadığım ve anlayamayacağım ömrü hayatında yapmış olduğu ve bir daha yapamayacağına kanaat getirdiğim enfes ve hayata küfrettiren şarkısı. lan insan inanamıyor "haydi şimdi bütün eller havaya" diye bir şarkı yapanla bu şarkıyı yapan adam aynı mı diye.
olumlu bir düşünceyle, sizin yardımınızla, desteğinizle gibi anlamlara gelen bir ifadedir. saye kelimesi gölge anlamında olup bir başkasına muhtaciyeti anlatır.
'nayraninininam sayenizde' derken nayraninininam için 'fill in the blanks' kalıbını akıllara getiren, eski şarkıların daha güzel bir ayrı hava verdiğini kanıtlar şarkı. severek dinlenir.
edit: bu entryde ercan saatçi nin söylediği şarkıdan bahsedilmiştir
onu demeyeceğim zaten. anlatacaklarım var.
bir günün diğer günden farklı olması elinizde. kocaman bir yalan! yok işte, nasıl ki bir seyyah olup dünyayı karışlayamıyorsanız, günlernizin ve etrafınızdaki insanların farklılığını sağlamanız mümkün değil. ben diğerleri gibi değilim dediğiniz de ise daha beter batıyrosunuz çukura. ulan o "diğerleri" dediklerinden daha "diğeri" oldun şimdi.
şunu diyorum; hep mi başkaları suçlu, hep mi hayatın boktan olmasını sağlayan başkalarının bokları?
düzenini siktiğim!