sareri hovin mernem

    11.
  1. 9.
  2. alla levonyan versiyonu da doldurur ağlayamaz, durdurur gelemezsin...

    "insanların ruhlarına ulaşmak istiyorsan deliklerinden değil, yaralarından gireceksin." *
    bu cümle bu türküyle eşleşir; dinleyeni lime lime etse de bir yerde buluşur, buluşturur; insanları, halkları, dağılan-dağıtılanları.

    2012 ocak ayında hrant'ın ardından agos'un önünde toplanıldığında, alla söylemeye başlayınca gözler dolmadan durmak neredeyse imkansızlaşıyordu.
    turna'ya selamı iletirken, 'mi dari e çem deser' derken hissin dili bilmekte degil yurekte oldugunu sezdiriyor.

    hrant'in katledildigi asikar, katil gozumuzun onunde, turku yare adanmis biz kardesimzii yitirdik. hepsi bir bu hayatta, yar, yaren, ozlenen, yiten.

    dolup da aglayamadikca kalbinle cigerin yer degistirir gogus kafesinde, o yer degisirken acilir yara, o yer degisirken yanar canin, o yer degisirken vurulur kardesin sokakta, o yer degisirken ozlersin sevdigini...

    ayni toprak parcasinda yasamayi, anlamayi, birarada olmayi anlatir en sarih haliyle. icin titriyorsa eger ne dedigini anlayamadan bile, o zaman birdir buradaki acilar, asklar, mutluluklar; kiyma kardesine, sinir dedigin bir tel orgu. otesi degil.
    1 ...
  3. 8.
  4. lena chamamyan' ın söylediği harika bir parça. şarkının alt yapı müziği aytekin ataş tarafından "turnam gidersen mardine" şarkısında kullanılan müziktir.
    1 ...
  5. 7.
  6. çok çivi şarkı. sökülmüyor..
    1 ...
  7. 6.
  8. &feature=related
    1 ...
  9. 5.
  10. her cümlesi kalp yaralayan türkü.

    türkçesi de söyleymiş;

    dağların rüzgarına öleyim
    yarimin boyuna öleyim
    bir yıldır ki görmemişim
    görenin gözüne öleyim

    durmuşum gelemiyorum
    dolmuşum ağlayamıyorum
    bir yıldır ki görmemişim
    görenin gözüne öleyim

    nehirlerden su akmıyor
    senden haber getirmiyor
    belki aşkın soğudu
    nehirler aşkını getirmiyor.

    http://www.dailymotion.co...sareri-hovin-mernem_music
    1 ...
  11. 4.
  12. lena shamamyan'ın enstrümana gerek duymayacak güzellikteki sesinden dinlenilince birbaşka güzel olan ermeni halk türküsü.
    1 ...
  13. 3.
  14. savina yannatou sesinden kasvetli havalarda dinlenerek daha da melankoliye bağlanabileceğiniz mükemmel bir ermeni halk türküsü. türkçe anlamı dağların rüzgarına ölürüm'dür. türkçeye çevrilmiş hali turnam gidersen mardin'e adlı türküdür
    1 ...
  15. 1.
  16. "dağların rüzgarına öleyim" anlamına gelen ermeni halk şarkısı. suren asaduryan duduk ile ölümsüzleştirmiştir şarkıyı. gülbahar uluer "turnam gidersen mardin'e" ismiyle türkçe de söylemiştir şarkıyı.

    sözleri şöyledir:

    Sareri hovin mernem, hovin mernem, hovin mernem
    im yari boyin mernem, boyin mernem, boyin mernem
    Mi dari e çem deser
    Desnoği yar açin mernem
    Gaynerem ga çem garoğ, ga çem garoğ, ga çem garoğ
    Lizsverem la çem garoğ, la çem garoğ, la çem garoğ
    Mi dari e çem deser
    Desnoği yar açin mernem
    Gederi cur çem berum, cur çem berum, cur çem berum
    Kez anidz lur çem berum, lur çem berum, lur çem berum
    Çirni sirdit sarere
    Ku seri yar zur çem berum
    Gaynerem ga çem garoğ, ga çem garoğ, ga çem garoğ
    Lizsverem la çem garoğ, la çem garoğ, la çem garoğ
    Mi dari e çem deser
    Desnoği yar açin mernem

    4 ...
  17. 13.
  18. Hoş bir Ermeni türküsü.

    https://open.spotify.com/...si=cD6WnzBfRC6TY6IlF8KHQw

    Türkçesi şu şekildedir:

    Dağların rüzgarına öleyim
    Sevgilimin boyuna öleyim
    Bir yıldır ki görmedim
    Görenin gözüne öleyim

    Durdum gelemiyorum
    Doldum ağlayamıyorum
    Bir yıldır ki görmedim
    Görenin gözüne öleyim

    Nehirler su getirmiyor
    Sevgilimden haber gelmiyor
    Yüreğin soğumuş olmasın
    Yüreğinin yeli gelmiyor.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük