2 live crew sarkısı bir de. yazacağım(yani yapıştırrrtacağım) ama resmen yer ziyanlığı, buyrun:
Sally (that Girl)
1, 2, 3
And I woke up early this morning and I went to the 5 and dime
I saw this pretty young lady that was real, real fine
I tapped her on the shoulder and said, "Mmm, mmm, excuse me, ma'am"
She pulled down her pants and said, "Splack these hands"
So we walked her to her house, as she opened up the door
It was heart-shaped bed in the middle of the floor
She pushed me on the bed and this you can bet
In between her legs was real, real wet
So I grabbed her by her thighs and I moved up truly
She jumped off the bed and said, "Don't touch my booty"
"Don't touch my booty 'cause I won't touch you"
"Don't touch my booty 'cause it's not the thing to do"
So we bailed out her house just to get something to eat
We saw her friend named Patty walkin' down the street
Patty turned around as we yelled out her name
She dropped to her knee and began to sing
Sally is a girl that likes to play
And if you want some lovin' Sally is okay
She has a different fellow every day of the week
Two or maybe three just to make it sweet
Sally wants a man she can call her own
And sixty-seven hundred she can call on the phone
Sally's never tired and she's never alone
All Sally wants is a fellow with a room
ankara şeker fabrikalarına genel müdür olarak atamayı düşündüğüm bünyedir. lakin olabilecek bir pancar krizi sonucunda şeker üretiminin son haddeye gelmesi durumunda annenizin onaylayacağı tek şekerdir kendileri.
kesinlikle pasaklı olduğunuz anlamına gelmez. ama çikolatayı heba ettiğiniz için yatacak yeriniz yok anlamına gelir. çikolata laaa bu allah taş yapar. *
yeni aldığım bir bilgiye göre "pasaklı kadınlara verilen isim"miş. pehh! beni karalamak istiyorlar! yok öyle bir şey! giysi dolabınızdan bir kutu erimiş çikolata çıkması sizin pasaklı olduğunuzu göstermez tamam mı!
emmmm efendim bir uludag sözlük yazaridir bir dakika bir bardak su iceyim lıkır lıkır nerde kalmistim... hah ayrica vaya con dios'un bir parcasidir. buyrunuz sözleri:
Hush now little Sally
Baby
close your eyes
sweet dreams honey
hey don't you worry tonight
He's yearning for the city be gonna for a while
He won't be back until the morning
it's gonna be one of those nights.
Sleep tight little Sally
hey there's a sky full of stars
shining for you
honey
hey one day you'll go that far
Get to thinking
maybe the wounds and the scars
will wear off one day. It's just a matter of time.
On and on you wonder
if there's someone above
why doesn't he hear me
don't I pray hard enough?
On and on you wonder
if this madness will stop
some ain't got it easy some got it rough.
Hush now little Sally
hey close your angel eyes.
A special lady hey will make the most of her life.
Your skirts may be shabby hey
but girl with one of them smiles
you'll lead an honest man astray
and make him wanny cry.
Watch out little Sally
hey the old man's messin' tonight.
They're yelling down the alley
hey better turn on that porchlight.
Lost all of the money hey down by the quayside
he's gambled all your dreams away
all you've got left is your pride.
On and on you wonder
if there's someone above
why doesn't he hear me
don't I pray hard enough?
On and on you wonder
if this madness will stop
some ain't got it easy some got it rough.
içimin içime sığmadığı bu özel günde kendisini burada görmenin ayrı bir mutluluk olduğu, ne yaptığını, ne dediğini bilen şuurlu yazar. nice yıllara, hep birlikte.
hani bazi insanlar vardir. tam dibe dustugunuzu zannetiginiz vakit butun kalabaligin yirtan bir nida ile ''hey amigo daha oyun bitmedi'' derler ve hic olmazsa ringe geri donmenizi saglarlar. iste bu kisi öyle bir insandir.
amann yazar canım yazarr. sözlükte önce yavuklusu ile tanıştığım, daha sonra kendisi ile bir fasıl ortamında aha o sen misin minvalinde muhabbet ettiğim ciğer yazar, kafa yazar.. sözlüğe ailece katkıda bulunan heyt be bre yazar. bunu da yirim.. nice yıllara..
karışıklı içtiğimiz çayın tadı damağımdan, çektiğimiz sigaranın dumanı burnumdan gitmedi ama, kendisi gitti bursalardan...ne çekirgenin tepesindeki evi unuttuk, ne oraya tırmanışı nede pervini elifi ama , kendisi gitti bursalardan... yapacak çok vardı, söylecek çok şey, bak kardeş, sigara bitti, çay bitti ama, kendisi gitti bursalardan.