sadeleştirme adı altında ırzına geçilen dil türkçe

entry11 galeri0
    1.
  1. dilde sadeleştirme adı altında güzelim türkçemizin cumhuriyetin ilk yıllarından itibaren aşınması ve dönem kelimelerine aşina olamamamız ve sonucunda tarih ve edebiyatımızla bağlantımızın kopmasıyla sonuçlandı.

    kısaca sadeleştirme adı altında dilimizin ırzına geçildi. kaçımız fuzuli okuyabiliyor ?

    ol ki her sa'at gülerdi çeşm-i giryânım görüp
    ağlar oldu hâlime bî-rahm cânânım görüp

    eyleyen ta'yin-i cezâ-yi müdâvâ derdime
    terk edip cem' etmedi hâl-i perîşânım görüp

    lâle-ruhlar göğsümün çâkine kılmazlar nazar
    hiç bir rahm eylemezler dâğ-i hicrânım görüp

    fuzuli
    5 ...
  2. 2.
  3. bireylerin birey olma özelliğini kaybettirmiş türkçedir. çünkü herkes aynıdır. neden aynıdır? herkesin kullandığı kelimeler aynıdır. bunu bir yana koyarsak edebi dil de basittir ve sınırlı bir düzen üzerine kuruludur. şiirlerin keyif vermemesinin nedeni de budur. osmanlıca bir kelimenin 6-7 anlamı olurken bugün türkçe'de dil kısıtlıdır. sonuç olarak anlamlar daralır. bu sayede düşünceler, fikirler, beyinler de daralır.

    bunu düşünmeyen ya da kasti olarak kurgulayan suçluları aramaya mı geldi sıra? çok uzaklarda değil cumhuriyet tarihini baştan okuyun anlarsınız..
    5 ...
  4. 3.
  5. merkez üssü cemaat evi olanların sanrısıdır. bunlar, son safhasına kadar arapça ve farsça ile içine edilmiş yamalı osmanlıcanın sevdalısıdır. oradan buradan araklama sözcüklerle bina edilmiş osmanlıcanın bilmem kaç binlik söz varlığıyla övünürken, duru türkçenin 80 bin sözcüklük haznesini görmemeyi âdet edinmişlerdir. hiçbiri de "ya arkadaş, dilimizin durulaşmasına destek olamıyoruz ama bari köstek olmayalım" demezler. buralarda duru türkçeye bilimden yoksun savlarla yüklenerek tatmin kat sayılarını yükseltirler, o kadar...

    (bkz: harcanan gençlik)
    5 ...
  6. 4.
  7. adina dupeduz fundamentalizm denilen "eski guzel gunlere donsek, osmanli ne yapiyorsa onu yapsak da osmanli gibi savaslarda muzaffer olsak, fetih yapsak, toprak kazansak, kuffari titretsek" akil fikir yoksunlugunun urunu olan varsayimidir**. Arapca koklere farsca ekler getirmekle olusturulan ve asil uydurma olan, o gun uc bes enderun ogrencisi ile toplumun 1/1000'ini olusturmayacak sayidaki medreselinin bile pek anlamadigi; herhangi bir kurali olmayan, tamamiyla kullanim aliskanliklarina dayali osmanlicayi bugun kullanmakla ileri gidilmez, gidilseydi osmanli giderdi de bilimde, edebiyatta, felsefede avrupanin gerisinde kalmazdi. Bu koktendincilerin cok begendigi Iranlilar bile kulturlerini arap etkisinden korumak icin sehit aileleri disinda insanlarin cocuklarina arapca isim vermesini yasakliyor, dillerini arap etkisinden uzak tutmak icin devlet politikalari gelistiriyor, bizim koktendinciler ise nereden farisi yalakaligi nereden arap yalakaligi cikaracaklarini sasiyorlar.

    Ayrica dilin sadelestirilmesi diye bir politika yoktur, egitim, bilim ve yonetim dilin turkcelestirilmesi politikasi vardir. cok isteyen acar osmanlicayi ogrenir, cok gerekli goruyorsa da osmanlica edebiyat yapmaya devam eder, kime ne faydasi olacaksa artik...
    2 ...
  8. 5.
  9. 6.
  10. fuzuli'yi türkçe yazan bir sanatçı zanneden çocukların düşüncesidir.
    1 ...
  11. 7.
  12. said nursi'nin yazdığı kitapları okumakta zorlanan bir de üstüne üstlük fethullah hazretlerinin video konuşmalarını izleyip, kasetleri dinleyip anlamakta güçlük çeken kimselerin ortaya sıvadıkları savdır.

    bu ülkede kendine türk diyenler türkçe adı altında kendi dilleri olmayan bir dili kullandığı zaman güzeldi de kendi dillerindeki sözcükleri kullanmaya başladıkları zaman mı çirkinleşti herşey?

    efendim önce kendi diline dikkat edecksin, tabi türkçe senin dilinse!
    sonra konuşacaksın, araştıracaksın ve türkçe için çalışıp çaba harcayacaksın.

    bu ülkenin yazarları, şairleri dildeki sadeleştirmeden sonra sayısız güzel eserler vermişlerdir.

    bu ülkenin sade türkçesi turgut uyar, orhan veli, cahit sıtkı, ece ayhan, melih cevdet anday, edip cansever gibi daha sayabileceğimiz onlarca şairin dizelerinde hakkını vererek yerini almıştır.

    fuzuli'nin anlaşılmaması fuzuli'nin kullandığı diliden kaynaklanmaktadır.
    fuzuli anlaşılmazken yunus emre anlaşılıyorsa bugün herkesin oturup iyice düşünmesi gerekir.
    --spoiler--
    yunus ki süt dişleri ile türkçe'nin
    --spoiler--
    3 ...
  13. 8.
  14. Divan Edebiyatı yazarları sanat için sanat ilkesiyle yazarlardı yani halkın eserleri anlayıp anlamaması önemli değildi ,Fuzuli cümleler yazıp dilimize daha fazla küfretmenin gereği yok ayrıca bizim derdimiz şu internette kullanılan saçma kelimeler (slm ,nbr,aq..) ,yabancı özentisi tabelalar ve marka isimleri(rent a car ,apple cafe,yu-ma-tu...) vs.dir.
    1 ...
  15. 9.
  16. maksimum on harfe kadar ifade edebildiğimiz kelimeleri, "sadeleştirme amaçlı" en az üç kelimeyle ifade etmeye çağırıp, dili karmaşıklaştıran türk dil kurumu çalışmasının dile verdiği zarardır.
    1 ...
  17. 10.
  18. düşünün, dilden arıtmaymış, arapça kelimeleri alacak dilden, farsça kelimeleri alacak dilden. ne kalacak geriye ? hiç bir şey diyemezsiniz. çünkü hiç farsça, şey arapçadır.
    0 ...
  19. 11.
  20. sadeleştirmenin kralı burada, gel hanım!

    0 ...
© 2025 uludağ sözlük