eşeğin ..na su kaçırmak.
b.kunu çıkarmak.
ahı gitmiş vahı kalmış.
üç buçuk
Aslında deyim ve argo sözcüklerin çoğu bu kategoride ele alınabilir. Bunun sebebi Türkçe'nin özel bir dil olması değil, dil öğretiminde bizlere diğer dillerin argo ve küfür içerikli öğelerinin öğretilmemesidir.
lan artistlik yapma!
bu cümleyi anlamak için Türk olmak bir ayrıcalıktır. ingilizce'ye ancak "hey don't act out!" diye çevrilir ki burada bi kere "lan" yok. bayram gelmiş neyime!
tûtî: papağan
gûy: söyleyen
mûcize-gûy: "mucize söyleyen" ya da "mucize gibi sözler söyleyen"
tûtî-i mûcize-gûyem: "mucize gibi sözler söyleyen bir papağanım."
huruf takma isimli yazar arkadaşıma teşekkürler...