türkçe dublajların filmi katlettiğini farketmiş kişidir. ayrıca altyazı, özellikle ingilizce için sokak jargonunu öğrenmede birebir etkilidir. bol f.. li cümleler ve deyimler öğrenebilirsiniz.
artık sinemalarda filmlerin alt yazılı değil türkçe çevirili yayınlanmaya başlamış olmasından hoşnut olmayan insanlardır. bu insanlar filmlerin alt yazılı yayınlandığı seansları kollarlar. bu insanların amacı alt yazı okumak değil filmi orjinali ile seyretmektir.
vurgulara, efektlere dikkat eden, bu nedenle orjinal seslendirmeyi seven film severlerin tercihidir. hem bir iki kelam yabancı dil pratiğine de katkıda bulunuyor sanki...
adam gibi film izlemek isteyen kişidir. zira farklı oyuncuları aynı dublajla görmenin rezilliği bir tarafa dursun, sahnenin duygusunu tamamen yaşamak isteyen kişidir.
5. entrye hitaben gelsin;
altyazılar kötü olsa bile en azından az buçuk ingilizcesi olanlar onu anlayabiliyor. ya türkçe olsaydı da bu şekilde deseydi? ozaman doğrusunu hiç anlayamayacaktık. velhasıl kelam iyidir alt yazı.