11.
pop müziğin boktan bir şey olduğunu gösteren söz.
hani yabancı şarkıları Türkçe'ye çevirirsin de bizim ifade biçimimize göre çok saçma gelir ya. hah işte bunu hangi dile çevirmemiz gerekiyor anlamak için?
10.
"al bir zaman, bir de akıl; bu da benden sana hediye." diye devam eden şarkı sözü.
Nelerle doluyor hafızam, ah ah...
6.
Bonzai kullanımının tehlikeli sonuçlarından.
6.
Yaşanmamışlıkları yaşamak ve belkide yarım kalanları tamamlamak içindir.
5.
Yaşanmamışlıkları yaşamak ve belkide yarım kalanları tamamlamak içindir.
4.
Yaşanmamışlıkları yaşamak ve belkide yarım kalanları tamamlamak içindir.
4.
gıcık kaptığım şarkıya ait bir söz.
2.
Al sana akıl, bu da benden sana hediye....
1.
Derya uluğ a ait Bir şarkı sözü. Çok mantıklı. Geçmişte kalmışsa biri saati bozulmuş olabilir.
Şarkının her bir sözü bomba etkisinde:
"Her yerde okyanus sen boğuldun derede"
Okyanus her yerdeymiş. Okyanus nerede? Yani okyanus aslında bir yer"de" olmaz, çünkü bir yer ancak okyanus"ta" olur. Iyi niyetli bir abla herhalde.
"Al bir zaman bir de akıl bu da benden sana hediye"
Bu söz üzerinde hala çalışıyoruz.