mantık olarak türkçeden çok farklı bir dildir. getirdim götürdüm diyebiliyorsan rusçayı öğrendim demektir.
getirdin ama neyle. yürüyerek mi arabayla mı. uzaktan mı yakından mı? geri almak üzere mi almamk üzere mi?
veya ''gittim.'' ama nasıl gittin. gelmemek üzere mi gittin. yakın yerden yakın yere mi gittin , uzak yerden uzak yere mi gittin. arabayla mı motorla mı yürüyerek mi? ingilizcedeki gibi go diyerek kurtulamazsın. çeşit çeşit fiil vardır.
rusyadaki ve eski sovyetlerden dağılma müslüman halkın kullandığı dil.
cuma namazına gittiğinizde içeride 10 çeşit ırk görebilirsiniz. kazak, özbek, tacik, kırgız, türk, tatar, rus, ukrayna, ahıska, azeri, nogay, başkurtistan, çeçen, dağıstan v.s.. ama fetva rusçadır.
başbakanımız recep teyyip erdoğan ın camide okuduğu kuranı, birde rusça alt yazılı dinlemek için buyrunuz:
-yolki palki - diye bir sinirlenme tepkileri vardır. sinirlenince kullanırlar ama küfür değildir. anasını satayım gibi bişeydir.
anlamı ise ''çamın dalı'' dır. ne alaka demeyin. bizde -anasını satayım- diyoruz.
privet, ya budu govorit zdyest s vami i obesnet sechas chto ne but po russky.
eto ne prosto yazik. eto provdo slojna.
esli v hotete znaet i uchet, nado jıyt v rossie.
s praticam eto budet luche i isho bistra. esli v provdo hochet govarit.
itag, sechas ya jelayu vam udache.
poka.
gibi bir dil, anlamayan arkadaşlar mesaj atabilir aydınlatabilirim, sorulan sorulara rusça hakkında yardımcı olabilirim.
-ya- diye bi harfe sahip olan dil. bizdeki ters - r- dir. hani şu büyük olan ''r''. (sözlük imkan vermiyorki yazam)
ters dediysek baş aşağı değil. ters yöne doğru. neyse!.. işte bu harf alfabe nin en sonunda bulunur. çünkü ''ya'' ben demektir ve sosyalizmde -ben- yoktur - biz - vardır. onun için sona atmışlar bu harfi.
askerde ceza alan italyan çukuru geldi aklıma.
bugün itibariyle kursuna gitmeye başladığım dil. öğrendiğim bi kaç şeyi erkek arkadaşımla konuşayım dedim anlamadığım şeyler söyledi.antalya bölgesinde çok dolanmış ibişim benim. yakında antalya ile özdeşleşecek olan dil aynı zamanda. he birde bugün hocamın dediğine göre ( kendisi rus) ukrayna taraflarında, kıyı kesiminde falan kimse rusça konuşmazmış. konuşan insanlar da sovyetlerden önce doğmuş insanlar imiş.
türkçe "araba" kelimesinin karşılığının "maşina" olduğu dildir. rusyadayken ne zaman duysam "le le le sakine,bak gidiyor maşine" türküsü aklıma gelirdi.
sonradan öğrenilmesi oldukça zor olan dil, tabi öğrenilir öğrenilmesine ama kafa göz yardırarak. ki bilinenin aksine türkiyede bu dile talep çok olsa da açık fazla değildir. anadili rusça olan eski sovyetler birliği üyesi türk cumhuriyetlerinden gelen öğrenciler bu işi turistik bölgelerde ve sanayi alanlarındaki iş sahalarında oldukça başarılı bir şekilde yürütmektedirler. eğer bu dile ilginiz varsa ve öğrenmek istiyorsanız bir kere türkiyede öğrenmeyi unutun. gelebileceğiniz nokta en fazla bozuk sokak rusçası olur. ben de bir ara merak sarmıştım, sonra baktım yürümeyecek bu iş böyle dedim bıraktım. ama benim bir arkadaşım var o devam etti. çok uğraştı çok kurslara gitti türkiyede gittiği neresi varsa ya devam etmedi ya da ileri seviyeleri açmadılar. beceremedi bir şekilde. baktı bu iş burda olmayacak okulu dondurarak belarusa gitti ve 6 aya yakın orda kursa gitti. döndüğünde de burda öğrendiğinin ancak sokak rusçasına yetebileceğini gördü. gittiği için memnundu ama göründüğünden çok çok zor bir dil olduğunu söyledi. genelde türk cumhuriyetlerinde yaşayan insanların çoğunun anadili olduğu için iş sahalarında orta asyadan gelen türklere öncelik veriyorlar hâlâ.