arkadaşlarının tamamı türk olmasına rağmen -öyle varsayıyorum- aralarında her daim -bakın pratik amaçlı demiyorum- ingilizce konuşan sığırların neden dövülesi olduğunu anlayamacağı gençtir. şiddet iyi midir? tabi ki hayır. iş bu başlıktaki dövülesi kelimesi işin espri kısmıdır.
biz de arkadaşlarla aramızda ingilizce * konuşuyoruz.
sadece ben değil üniversitedeki çoğu öğrenci böyle. bırak bizi, dersler ingilizce ulan...
ama hiçbi zaman 5. entrydeki gibi bi uyaran olmadı bizi.
demekki şimdi farkettim, başka dil konuşunca o dili konuşanın kıçı yalanmış oluyor ama ingilizce konuşunca ok gibi geldi birden bana, acaba ben mi yanlış anladım bilmiyorumki. biri ingilizce anlatsa da daha iyi anlasam. şimdi biz ingilizce konuşanlar da herhangi bi kıç yalama durumunda mıyız???
edit: bak demekki bizim okul full kıç yalıyor. türkçeye karışan ingilizce kelimeleri kullanan diğer vatandaşları saymıyorum. her cümlede mutlaka en az 1 tane ingilizce kökenli kelime kullanılıyor. onları da dahil etsek demekki hepimiz kıç yalıyoz lan. ama katmayalım haksızlık etmeyelim lan...