(#27136930) nerede yaşadığını cidden merak ettiğim yazar.
basit bir örnek ablacığım; senin mantığına göre dövme yapılan deri hava almaz ve su geçirmez, peki sorarım sana hava almayan deri ne olur? çürür gider. yani şimdi hava ve su almayan bir deri ölü deridir. o zaman benim dövmelerimin bulunduğu yerlerin de ölü olması gerekirdi.
keşke biraz okusan. merak etsen, öğrensen. bak sözlüktesin aslında. internetinde var. aç google'u araştır biraz.
ama araştırdığın yerler akit vb. siteler olmasın. gerçekten vikipedide falan bak.
yıl olmuş 2015 böyle cahil insanları görmek cidden şaşırtıcı.
bazi yazarlarin mahlasin basindaki -red- ingilizce kelimesini 'okunmak' yada okumanin geçmis zaman çekimi olarak algiladiklari 11. nesil yazar. hosgelmistir. ama bir seyi düzeltmek lazim ingilizcede read: okumak kelimesinin bütün zaman çekimleri read olarak yazilir. sadece okunurken red olabilirler.
Belki de red kelimesini kirmizilastirmak anlaminda bir simple present tense fiil olarak kullanmis yazardir. Belki imperative bir cumle kurmustur, belki de dudaklarinin kirmizi oldugunu soyluyordur?
Bu sozlukte ingilizcenin kurallarini ben koyarim! istersem sozluge bile koy... Zall duymasin.