reading zindani balladi

entry9 galeri8
    1.
  1. 2.
  2. O güzel şiiri hatırlattı akşam aksam. iyi yazsın.
    2 ...
  3. 3.
  4. Herkes Öldürür Sevdiğini
    Oscar Wilde
    Tozan Alkan çevirisi ile; Kulak verin sözlerime iyice,
    Herkes öldürebilir sevdiğini
    Kimi bir bakışıyla yapar bunu,
    Kimi dalkavukça sözlerle,
    Korkaklar öpücük ile öldürür,
    Yürekliler kılıç darbeleriyle! Kimi gençken öldürür sevdiğini
    Kimileri yaşlı iken öldürür;
    Şehvetli ellerle öldürür kimi
    Kimi altından ellerle öldürür;
    Merhametli kişi bıçak kullanır
    Çünkü bıçakla ölen çabuk soğur.Kimi aşk kısadır, kimi uzundur,
    Kimi satar kimi de satın alır;
    Kimi gözyaşı döker öldürürken,
    Kimi kılı kıpırdamadan öldürür;
    Herkes öldürebilir sevdiğini
    Ama herkes öldürdü diye ölmez.Özdemir Asaf (?) çevirisi ile; Her insan öldürür gene de sevdiğini
    Bu böyle bilinsin herkes tarafından,
    Kiminin ters bakışından gelir ölüm,
    Kiminin iltifatından,
    Korkağın öpücüğünden,
    Cesurun kılıcından! Kimisi aşkını gençlikte öldürür,
    Yaşını başını almışken kimi;
    Biri Şehvet'in elleriyle boğazlar,
    Birinin altındır elleri,
    Yumuşak kalpli bıçak kullanır
    Çünkü ceset soğur hemen.Kimi pek az sever, kimi derinden,
    Biri müşteridir, diğeri satıcı;
    Kimi vardır, gözyaşlarıyla bitirir işi,
    Kiminden ne bir ah, ne bir figan:
    Çünkü her insan öldürür sevdiğini,
    Gene de ölmez insan.Orjinali:Yet each man kills the thing he loves
    By each let this be heard,
    Some do it with a bitter look,
    Some with a flattering word,
    The coward does it with a kiss,
    The brave man with a sword! Some kill their love when they are young,
    And some when they are old;
    Some strangle with the hands of Lust,
    Some with the hands of Gold:
    The kindest use a knife, because
    The dead so soon grow cold.Some love too little, some too long,
    Some sell, and others buy;
    Some do the deed with many tears,
    And some without a sigh:
    For each man kills the thing he loves,
    Yet each man does not die.
    6 ...
  5. 4.
  6. 5.
  7. Senin gibilerin zamanı geçti reado'cuk.
    1 ...
  8. 6.
  9. 7.
  10. 8.
  11. Geri dönen ve şifresini kaybettiği için ara veren yazar.
    Uzun bir aradan sonra Merhaba Uludağ Sözlük.
    2 ...
  12. 9.
  13. Kendisine Meriç denilerek hakaret edilen Yazar.
    Meriçlik tabiatıma uymuyor.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük