sözlüğe katılmama sebep olan yazar.muhabbetine bayıldığım ender insanlardan.üstelik hemşom.bana anlattığı masallarla ufkumu genişleten ve kendisi için arap faikle muhabbetimi bitirdiğim güzel insan.seviyorum seni.
her kürt kökenli türk vatandaşını pkklı zannettiğimiz ve bu zanlarımızdan bir an önce kurtulmazsak hem o insanların hem de bizim çok büyük yaralar alacağımızı anlamamız için elinden geleni yapan yazardır. tabi anlayana ama çirkefçe de saldırılara mağruz kaldığı için adına üzüldüğüm...
sözlüğü sözde kürtçe dile donattığını düşünen yazar. kimsenin kürtçe herhangi bir şeyin türkçe ya da herhangi bir dildeki karşılığını duymak isteyebileceğini ya da ihtiyacı olabileceğini sanmamakla birlikte türk milletinin sözü geçen dili duymaya bile tahammülü olmadığını hatırlatmak isterim. ha burası sözlük ayrı mesele. burda çakallar it sürüsü gibi.hayır kime neyi anlatmaya çalışıyor bilmiyorum ama ben de elime uganda dilinin sözlüğünü alıp "tahsil edilen para"nın o dildei karşılığını ya da buna benzer gereksiz kavramların karşılıklarını yazmaya başlarsam beni kim durduracak ?
gecenin bu saatinde bile süper egolarını uykuya yatırmamış bazı gereksiz muhaliflerin tepkilerine maruz kalan yazar. sözlüğü ulu bilgi kaynağı yapmak için tematik çalışmaca, ingilizceye almancaya tarzancaya onay verip, kürtçeye kaş çatmaca, ne çelişkidir anlayamadık bir türlü.
yeri geldiginde ingilizce ya da herhangi bir dilde farkina varilan bir kelimenin, sozluk veri tabaninda bulunmasi ve de bundan yararlanilmasi itibariyle, kurtce ile bagdastirilmasina nasil goz yumdugunu anlamadigim yardakcilarinin oldugu yazar.
son bir kac dakikada actigi kürtce kelimelerin türkce cevirilerinden ibaret olan on küsür baslik sebebiyle sözlügün bokunu cikarttigini düsündügüm yazar.
revizyonizmin keskin kokusu başlığını açarak bizleri copy-paste manyağı yapmış arkadaştır. ya sen linki ver biz bakalım. ne sen yorul ne de biz yorulalım! ha sen "devrim sürecindeki yol uzun ve yorucudur" diyorsan, o zaman ben de sana "e yok birader ben almayım onu" diyorum.