"Prendila così non possiamo farne un dramma
conoscevi già hai detto i problemi miei di donna
certo che lo so certo che lo so
non ti preoccupare tanto avrò da lavorare
forse è tardi e rincasare vuoi.
No che non vorrei io sto bene in questo posto
no che non vorrei questa sera è ancora presto
Ma che sciocca sei ma che sciocca sei
a parlar di rughe a parlar di vecchie streghe
meno bella certo non sarai
E siccome è facile incontrarsi anche in una grande città
e tu sai che io potrei purtroppo non esser più solo
cerca di evitale tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
nasce l'esigenza di sfuggirsi per non ferirsi di più
Lasciami giù qui è la solita prudenza
loro senza me mi hai detto è un problema di coscienza
certo che lo so certo che lo so
non ti preoccupare tanto avrò da lavorare
ora è tardi e rincasare vuoi
No che non vorrei io sto bene in questo posto
no che non vorrei dopo corro e faccio presto
meno bella certo non sarai.
E siccome è facile incontrarsi anche in una grande città
e tu sai che io potrei purtroppo anzi spero non esser più solo
cerca di evitale tutti i posti che frequento e che conosci anche tu
nasce l'esigenza di sfuggirsi per non ferirsi di più."
1978, una donna per amico albümünden mogol tarafından yazılmış bir battisti şarkısı. sadece şarkı değil, fazlası. iyi ki battisti canına yandığım yurdumda sömürülmedi henüz. ama bu bir şarkı değil sadece, ayet gibi kutsal bir şey. images albümünde take it as it comes olarak ingilizce yorumlanmış, fakat orijinalinin, italyanca'nın o naif lirikalliğinin yerini tutmamış elbette. olsun. bir de mario biondi coverlamış bunu, çok da güzel olmuş.
sonuç olarak diyorum ki sabah, öğlen, akşam, yaz, kış, her yerde: "prendila cosi, non possiamo farne un dramma..."