portekizliler müslüman olsalardı

entry2 galeri0
    1.
  1. Evet, eğer Portekizliler Müslüman olsalardı, Arapça kökenli isimleri kendi dillerinin fonetik yapısına ve kelime kurallarına uygun şekilde değiştirirlerdi. Portekizcenin Latin kökenleri ve tarihsel etkileşimleri göz önüne alındığında, olası bazı uyarlamalar şu şekilde olabilir:

    - **Muhammed → Moamedo / Mamede** (Zaten Portekizce’de *Mamede* ismi bulunuyor, muhtemelen bu yaygınlaşırdı.)
    - **Bekir → Baciro / Becar**
    - **Ali → Alio / Álido**
    - **Ömer → Omero / Umaro**
    - **Osman → Osmão / Usmano**
    - **Hüseyin → Hosseino / Hucino**
    - **Hasan → Hassano / Açano**
    - **Abdullah → Abedalá / Abedelho**
    - **Kadir → Cadeiro / Qadeiro**
    - **Halid → Calido / Halito**

    Bu tür isim dönüşümleri, Portekizcenin Arapçayla olan tarihsel temaslarını da hatırlatıyor. Nitekim, Portekizce’de hâlâ birçok Arapça kökenli kelime var. Eğer Müslümanlık Portekiz’de daha baskın olsaydı, bu tür isimlendirme gelenekleri yerleşebilirdi.
    1 ...
  2. 2.
  3. bu zekanı doğru kullansan, zoey'i zeyd yapardın.
    2 ...
© 2025 uludağ sözlük