hem porşe hem porş şeklinde okumag mübahdır. amerikalılardan porş diyen de var, porşe diyen alman da var ingiliz de pooşey der mesela zevk meselesi. yozgatlıların mini gupır demesi gibi yani.
şimdi değilse bile bir gün sahibi olduğumda doğru telaffuz edebileceğime eminim. o zaman sorunsal falan kalmayacak. şimdi de yok aslında, varsa da beni ilgilendirmez. zira kuga'ya kuga diyorum şu an! o kadarı yeter.
Yanlıştır, sonunda -e ile de okunmaz eğer üreticileri almanlar gibi okumak istiyorsanız porğşı diye okumanız gerekir, çünkü porsche bir alman markasıdır, ingiliz markası gibi okunmaz.