pkk yı doğru okumaktır. zira bir çok türk milliyetçisi gazete, türkçe yi doğru kullanmak için "pkk'yi, pkk'nin" diye kullanır pkk kısaltmasını. ha biz alışmışız, pekaka diyoruz, o ayrı.
toptan pekaka şeklinde telaffuz edildiğinde çözüme ulaşılacağını zanneden kişi için sinir bozucu olan konudur.
ayrıca türkçede tüm sessiz harfler, e seslisi ile söylenir. sanıyorum sadece h harfi için ayrı bir söyleniş biçimi vardır kabul görmüş. o da h harfinin konuşma dilinde kulağa değmeme ihtimali sebebiyledir.
ancak biz o kadar kısır zihniyetli bir toplumuz ki, söyleniş biliminden politik tavır belirlemişiz.
ha sen nasıl ifade ediyorsun derseniz, ben de pekaka şeklinde telaffuz ediyorum. ancak politik bir tavır değil bu. sadece alışkanlık. bir de babam chpli. pekeke desem çeker vurur amk.
not düşmem gerekecek sanırım. zira anlama yeteneği pek gelişkin değil buralarda. sınıf temelli olmayan hiçbir mücadele, zafere ulaşsa bile, ilerici değildir. özellikle de ulus eksenli mücadele verenler, her halükarda faşizmin pençesine düşerler.
şöyle bir turnusol görevi de görüyor. çağdaş latin türk alfabesinin cumhuriyetin kullandığı resmi alfabe olduğunu bilmeyen mercimek beyinli yarak kafalı annesi kendini eşeğe siktirip döl tutan bu ilişkiden doğan nur topu türkçüleri bize göstermiştir.
türk dilini cumhuriyetle beraber tekamül etmiş sanan gerizekalı kürt... bu tanımdı.
latin alfabesi kullandığımız yüzlerce alfabeden biri, ünlü uyumu on binlerce gramer varyantınddan biridir. mağaradan çıkalı epey olduğundan ve arada bir kaç defa dünyayı yönettiğimizden dilimiz zengin. kabile artıkları anlayamıyorlar bazenolur öyle...
ka nedir, kef nedir, q nedir, güzel he nedir bilmeyince zor oluyor tabi...
bir de mağaradan daha 1960'larda çıkmanın etkisi de var.