bu çok ince bir çizgidir.pkk ya pekeke derseniz pkk yandaşı olduğunuz anlaşılır bu ülkede. pkk derseniz sevmiyorsunuzdur. işin ilginç yanı her iki tarafta buna çok dikkat eder. bir pkk lıya pkk dedirtemezsiniz. ve hiç bir pkk karşıtı da pekeke demez .
türk dilinin yapısı gereği "ka" diye telaffuz edilen bir harf yoktur. bu nedenle "pkk" "pekeke" diye okunur. bu entrynin pkk'yi savunmakla hiçbir alakası yoktur, hepsi vatan hainidir, allah belalarını versindir. inanmayanlar ve entrymi eksi oya boğmak isteyenler için;
cumhuriyet gazetesindede pekeke diye yazılmaktadır.o halde cumhuriyet gazeteside pekekelidir.*böyle düz bir mantıkla ancak bu sonuç çıkar işte.her pekeke diyeni pkk yandaşı sanmak,her pekaka diyenide pkk karşıtı sanmak düz adamlıktır.*
"Güneydoğu sorunundan söz edenler, dağdakileri "PeKaKa'lı teröristler" diye tanımlıyorlar. Orada bir Kürt sorunu olduğunu söyleyenler ise aynı insanlardan "PeKeKe'li gerillalar" diye bahsediyorlar. "K" harfinin "ka" veya "ke" diye okuyuşunuz, örgüte bakış açınızı ele veriyor. Yazarken "PKK'nın" diye yazarsanız "K" harfini "a" ile okuduğunuz anlaşılıyor. "PKK'nin" diye yazarsanız, "ı"nın üzerine koyduğunuz noktadan, örgütün adını "PeKeKe" diye telaffuz ettiğiniz anlaşılıyor ve bu küçük noktadan hareketle yakayı ele veriyorsunuz." *
dil bilgisi sıfır olan öküzün altında buzaği arayan insanların zırvalarıdır. ilkokul çocuklarına bile sorsanız k harfinin doğru okunuşunu söylerler. denildiği gibi okunmuş olsaydı birçok kısaltmayı söyleyiş biçimimiz değişirdi.
zaten kendiliğinden rezil kepaze bir oluşumun adının pekeke şeklinde telaffuz edilmesiyle daha da bir soytarılaşmasıdır. komik lan hakkaten pekeke ehühü.
isteyen istedigini der aslında ama gercek okunusu pe ke ke dir ama böyle diye de bunu söylemek gerekmez. ben pe ka ka derim cogunluk gibi. gercekten p ke ke kulaga daha yumusak daha kibar gelmektedir. o yüzden herhalde türkiye de bu okunusu kullanılmamaktadır.
çok ciddi olmayan bir kaynaktan edindiğim bilgide sempatizan ve militan şerefsizlerin ''pekaka'' ifadesindeki ''kaka'' vurgusuna bozulduğu ve bunun için bu tür adamların her daim pekeke dediği yazıyordu.
aşırı sol eğilimli gazetelerden ve kişilerden duyulan pekeke;ve diğerleri için pekakadır pkk. böylece isim yumuşatılmış olur. sanki yumoşla yıkanmış gibidir.
sırrı sakık: bu gibi ezbere gelmiş oyunların hala bu ülke topraklarında dile getirilmesi ne kadar doğrudur acaba. baskıcı politikalarla köşeye sıkıştırma senaryoları ile nereye kadar gidilir. şiddetin her türlüsüne karşıyız ama (katliama karşı değiller tabi o ayrı).sene 1968 noel baba ile ilgili bir film izliyorum .(uçtu yine)
akın birdal: efendim insan haklarına bıdı bıdı. bir de avrupa insan haklarına şikayet ederiz ona göre çok üstümüze geliyorsunuz bakın yine yüzüm kızardı efendim.(ıngaaaaaaaa)
aysel tuğluk: bu konu hakkında konuşmak istemiyorum ama diyarbakır bizim için değerli.(tabi türkiye cumhuriyetinin verdiği maaş az geliyor kusurabakma size diyarbakır ı da verelim olsun bitsin)
işte böyle efendiler yani bu adamları kesersiniz(anaam ırkçıyım ben ırkçı tukaka ben) yine de pekaka ya pekeke demezler.