6.
pkk diye yazılır anasını s*ktiminin orospu çocukları olarak okunur.
8.
k veya e bu adamlar orospu ç*cugumu.
evet orospu çocugu ha pekeke ha pekaka ikiside aynı anlama gelir yani orospunu e.ladı olarak okuunur.
12.
pekeke ye pekaka diyince daha mı az türkçü oluyor yani diye sormamak elde değildir.
(bkz: aynı bokun laciverti )
3.
Pekaka diyerek hata eder, doğru. Türk tarrağı yemiş barzolar, orospu çocukları, godoş dölleri gibi birçok alternatif varken...
(bkz: Türk tarrağı yemiş barzo )
11.
apo ya da orospu çocuğu diyenlerdir. gayet te haklılardır.
14.
"orospu çocuğu" ya da "orospuçocuğu" olarak yazılıp okunması farketmez. anlam aynıdır.
5.
boka, sıçmık, pislik, tezek, gübre demek gibidir. HEr halükarda bok boktur.
13.
insanın akıllarına şu soruyu getirir:
bu sözlükte neden bu başlığı açacak ve destekleyecek kadar çok anası malum işlerinde çalışan yazar var?
9.
pkk'dan "pek kaka" diye söz etmek en doğrusudur.
15.
hayatın sillesini neresinden yemişse(!) "ka"ya "ke"ye efendim türk'çülere(!) takmış yazar başlığıdır.