paul eluard

entry35 galeri1
    1.
  1. (1895-1952) Orta halli bir ailenin oğludur.ilk gençlik yıllarında yakalandığı bir hastalık yüzünden bir süre isviçre'de kalmış, 1. dünya savaşı'nda gazla zehirlenince askerlikten ayrılmış; ispanya iç savaşı'nda cumhuriyetçileri desteklemiş; 2. dünya savaşı'nda Fransa'nın işgali yıllarında direnme hareketine katılmıştır.

    Eluard sanat yaşamının ilk yıllarında dadaizm akımına katılmış, sonra sürrealizm akımının kurucularından olmuş,2. dünya savaşı'ndan sonra gerçekçi sanata dönmüş, Fransa'nın işgali yıllarında yurt sevgisi ve özgürlük üzerine geleneksel anlatımla yazdığı şiirleriyle ulusuna manevi destek olmuştur.

    Şiirlerinde aşk, özgürlük ve toplum sorunları üzerinde duran Eluard, çağdaş fransız şiirinin en büyük şairlerinden sayılmaktadır.
    3 ...
  2. 2.
  3. Aşağıdaki dizelerin yazarı Fransız şairdir.
    GERÇEK ADALET
    sıcak yasası insanların:
    üzümden şarap yapmak
    kömürden ateş yapmaları
    insan yapmaları öpüşmeden

    zor yasası insanların:
    sapasağlam çıkmaları
    savaştan , yoksulluktan
    ölüm yılgısından

    içten yasası insanların:
    ışığı yerine koymaları suyun
    gerçeği düşün
    kardeşliği düşmanlığın

    bir yasa bu hem eski hem yeni
    gittikçe daha yetkin
    çocuk yüreğinden
    usa değin.
    3 ...
  4. 3.
  5. karartma

    kapılar tutulmuş neylersin
    neylersin içerde kalmışız
    yollar kesilmiş
    şehir yenilmiş neylersin
    açlıktır başlamış
    elde silah kalmamış neylersin
    neylersin karanlık bastırmış
    sevişmezsin de neylersin.
    3 ...
  6. 4.
  7. "şair esinlenmekten çok esinlendiren kişidir" cümlesini kurmuş fransız şair.
    2 ...
  8. 5.
  9. fransa' nın ikinci dünya savaşı sırasındaki özgürlük ve naziler ile olan mücadelesini, şiirleriyle desteklemiş ve fransız ordusu ve fransız halkınca şiirleri ezberlenen, özgürlük adlı şiirin yazarı, fransız şair. sartre' nin çağdaşıdır ve sartre gibi özgürlük anlayışının savunucusudur.
    2 ...
  10. 6.
  11. rus eşi gala' ya deliler gibi aşık olan ve aşk şiirlerinin ilhamını ondan alan, dadaizm akımının öncülerinden fransız şair. çok sevdiği eşinin vefatından sonra toparlanamadı ve ondan kısa süre sonra hayata gözlerini yumdu.
    1 ...
  12. 7.
  13. ispanya'da
    kan rengi bir ağaç varsa ispanya'da,
    hürriyet ağacıdır.

    susmayan bir ağız varsa ispanya'da,
    hürriyet haykırır.

    bir bardak şarap varsa ispanya'da,
    milletin olmalıdır.
    1 ...
  14. 8.
  15. 9.
  16. k dergi sayesinde tanıstığım,varlığından yeni haberim olmasından dolayı utandığım fransız şair.
    en guzel seni seviyorum şiiri de kendisine aittir.

    tanımadığım bütün kadınlar adına seviyorum seni
    yaşamadığım bütün çağlar adına seviyorum seni
    enginlerin kokusu sıcak ekmeğin kokusu adına
    ilk çiçekler adına eriyen kar adına
    insanın ürkmediği temiz kalpli hayvanlar adına
    sevmek adına seviyorum seni
    sevmediğim bütün kadınlar adına seviyorum seni

    kim yansıyor bana sen değilsen ben kendimi pek az görüyorum
    sensiz uzayıp giden bir çöl görürüm yalnız
    geçmiş ile bugün arasında
    bütün bu ölüler vardı atlayıp geçtiğim samanın üzerinde
    delemedim aynamın duvarını
    yaşamı sözcük sözcük öğrenmem gerekti bana
    unutur gibi

    benimki olmayan bilgeliğin adına seviyorum seni
    sağlık adına
    yalnız kuruntu olan her şeye karşı seviyorum seni
    zorla tutmadığım bu ölümsüz yürek adına
    sen kuşku sanıyorsun kendini oysa akılsın
    sen başımda yükselen güneşsin
    güvendiğim zaman kendime.
    1 ...
  17. 10.
  18. Asıl adı Emile Paul Grindel olan şair. Birinci Dünya Savaşı'nda cephede önce sağlık personeli sonra piyade olarak görevlendirilmiştir. Yoksunluklarla, acılarla dolu savaş ve askerlik yılları Éluard'ın üzerinde derin izler bıraktı.. ilk kitaplarında bu acıları sıkca dile getirmiştir.
    3 ...
  19. 11.
  20. der ki: mazi kırılmış bir yumurtadır ve ati kuluçkadaki yumurtadır. söylediği gibi geçmiş ve gelecek aynı şeyin kılık değiştirmiş hallerinden ibarettir.
    2 ...
  21. 12.
  22. kimseler bilemez

    Kimseler bilemez beni
    Senin bildiğin kadar

    içinde yan yana uyuduğumuz
    Gözlerin
    Benim insan parıltılarıma
    Dünyanın gecelerinden daha iyi bir gelecek hazırladı

    içinde uçtuğum gözlerin
    Yolların gidişine
    Dünyanın dışında bir anlam verdi

    Bize belirtilenler
    Gözlerindeki sonsuz yalnızlığımızı
    Artık kendilerini sandıkları gibi değiller

    Kimseler bilemez seni
    Benim seni bildiğim kadar
    3 ...
  23. 13.
  24. feyz aldığım büyük üstad. nick'imin isim babası.
    1 ...
  25. 14.
  26. tanımadığım bütün kadınlar adına seviyorum seni
    yaşamadığım bütün çağlar adına seviyorum seni
    enginlerin kokusu sıcak ekmeğin kokusu adına
    ilk çiçekler adına eriyen kar adına
    insanın ürkmediği temiz kalpli hayvanlar adına
    sevmek adına seviyorum seni
    sevmediğim bütün kadınlar adına seviyorum seni

    kim yansıyor bana sen değilsen ben kendimi pek az görüyorum
    sensiz uzayıp giden bir çöl görürüm yalnız
    geçmiş ile bugün arasında
    bütün bu ölüler vardı atlayıp geçtiğim samanın üzerinde
    delemedim aynamın duvarını
    yaşamı sözcük sözcük öğrenmem gerekti bana
    unutur gibi

    benimki olmayan bilgeliğin adına seviyorum seni
    sağlık adına
    yalnız kuruntu olan her şeye karşı seviyorum seni
    zorla tutmadığım bu ölümsüz yürek adına
    sen kuşku sanıyorsun kendini oysa akılsın
    sen başıma yükselen güneşsin
    güvendiğim zaman kendim
    3 ...
  27. 15.
  28. -yoksul-

    temiz havanın gizi, buğdayin gizi. fırtınanın gizidir, yoksulun gizi.
    sessizliği severler yoksul yuvalarda. biz de severiz sessizliği.
    bağırır ama çocuklar, kadınlar ağlar, bağırır erkekler, iğrenç bir
    musiki bu. hasat etmek isterken utanç veriyoruz yıldızlara. ne kara karışıklık, ne çürümüşlük, ne yıkım! çaya atalım bu kundak bezlerini, sokağa bu kadınları, ekmeğimizi çöplüğe atalım, ateşe kendimizi, kendimizi ateşe!
    2 ...
  29. 16.
  30. 17.
  31. işgalin ardından sokağa çıkma yasağının eklenivermesiyle gökyüzü paris' de o kadar güzel görünmüyordu artık, eiffel eski yüksekliklerinde mağrur değildi. insanlık ayıbının temsilcileri gamalı haç rozetleriyle sokaklarda dolaşıyor, geceleri canavar düdükleriyle karartma uygulanıyordu. 14 temmuz 1789' u yaşamış bir ulus dört duvar arasına terk edilmeye çalışılıyordu. böyle bir dönemde bu boğucu sıkıntıya iki satır karaladı eluard:

    kapılar tutulmuş neylersin?
    neylersin içerde kalmışız?

    işgale karşı direniş az sayıdaydı, erzak gittikçe azalıyordu. yokluk içinde isyan dolu bir satır daha ekledi kalem:

    şehir yenilmiş, açlıktır başlamış, neylersin?

    ve gece gündüz paris' i saran koyu karanlık, acının, üzüntünün karanlığı:

    neylersin karanlık da bastırmış?

    inanıyordu yine de, iki insanın sımsıcak sevgisi dağıtabilirdi bu karanlığı:

    sevişmezsin de neylersin?

    hürriyet mücadelesinde, hürriyet şiiri elden ele dolaştı. bir elde tüfek, diğer elde hürriyet şiiri, kalpte gabriel perilerin acısı... gönlünden taşanın şekillendirdiği adamdı eluard.
    1 ...
  32. 18.
  33. gerçeküstücü fransız şair. 2. Dünya Savaşı sırasındaki direniş hareketinin büyük şairlerindendir.

    ASIL ADALET

    insanlarda tek sıcak kanun,
    üzümden şarap yapmaları,
    kömürden ateş yapmaları,
    öpücüklerden insan yapmalarıdır.

    insanlarda tek zorlu kanun,
    savaşlara, yoksulluğa karşı
    kendilerini ayakta tutmaları,
    ölüme karşı yaşamalarıdır.

    insanlarda tek güzel kanun,
    suyu ışık yapmaları,
    düşü gerçek yapmaları,
    düşmanı kardeş yapmalarıdır.

    Hep var olan kanunlardır bunlar,
    bir çocukcağzın tâ yüreğinden başlar,
    yayılır, genişler, uzar gider
    t"a akla kadar.
    3 ...
  34. 19.
  35. deliler gibi aşık olduğu eşi gala' nın ölümünden kısa bir süre sonra vefat etmiş fransız şair. ' tanımadığı tüm kadınlar adına sevmişti. '.
    1 ...
  36. 20.
  37. "seni öptüğüm zaman gözlerinden
    yalnız sen göresin diye
    bu sevda kelimeleri"

    çeviri : cemal süreya
    6 ...
  38. 21.
  39. SEVGiLi

    Diz çökmüş göz kapaklarım üstüne
    Saçlarım içindedir saçları
    Hali var ellerimin halinden
    Rengi var gözlerimin renginden
    Düşmüş kuyusuna gölgemin
    Fırlatılmış bir taş gibi göğe

    Gözleri var açıktır her daim
    Uykuyu haram ettirir bana
    Ya güneşleri önüne katan
    Ya o ışık delisi rüyaları
    Bir güldürür bir ağlatır beni
    Söyletir bilmeden ne söylediğimi

    Paul ELUARD
    2 ...
  40. 22.
  41. "paris üşüyor, paris aç;
    paris sokaklarda kestane yemiyor"

    ii. dünya savaşı'nın fransa'ya getirdiği yıkımı böyle anlatır.
    1 ...
  42. 23.
  43. dadacı ve gerçeküstücü Fransız şairdir. Fransız Komünist Partisi'ne katılması sonucu gerçeküstücü hareketten kopan şair, şiirlerinde Stalin'i yüceltmiştir. Milan Kundera, anılarında, arkadaşı, Prag'lı yazar Zavis Kalandra'nın idamını Élouard'ın ayan beyan savunduğunu duyduğunda hayrete düştüğünü anlatır.
    1 ...
  44. 24.
  45. "aşk tamamlanmamış insandır"
    "aşk kadar berrrak değildir hiçbir şey"
    "sanki yapraklarındaymışız gibi aynı ağacın"
    "erkek kadınla ayakta kalır"
    "açlığa, susuzluğa benzer aşk, hiç doymaz"

    paul elard ve üç kadın ; gala, nush, dominique...
    1 ...
  46. 25.
  47. şiirlerinden çoğu ikinci dünya savaşının kan, barut, acı ile dolu fransa topraklarından kaynağını almış, kralların tacına özgürlüğü yazan büyük şair.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük