kürtçe olmasına rağmen türkçede aynen kabul edilip benimsenmiş isimdir.
mesela 'usa' ingilizce 'united states of america'nın kısaltması olduğu için türkçe'de 'amerika birleşik devletleri'nin kısaltılması yani 'abd' kullanılır. ya da avrupa birliği 'ab' ve birleşmiş milletler 'bm' olmuştur falan filan.
peki türkler bu orjinal ismi benimseyip kısaltmasını da aynen kullanmayı başka hangi isim için kabul etmiştir? 'nato' elbette. ya ne olacağıdı?
partiya karkeren kürdistan ismini türkçeye çevirmez ama kısaltmasının telafuzu üstünden fırtınalar koparırlar elbette; yok 'pekaka demedi pekeke dedi' diye. ismi aynen kabul ettikten sonrası biraz gereksiz bir detay olmuyor mu? üstelik kısaltmanın yanlış telafuzunu da yine türkler söyler.
belki örgütün ismini türkçeye çevirseler sıkıntı daha büyük olacağı için kürtçesini tercih ediyorlar; düşünsene 'kürdistan işçi partisi' dendiğini: içinde hem kürdistan var hem de işçi, gayet sakıncalı olurdu değil mi? köftehorlar sizi...
ama en azından kısaltması nasıl okunacak diye gürültü çıkmazdı; herkes 'kip' der geçerdi, belki de çekerdi.